soyne=an awa nep a=nukar humi ka isam ruwe an.”
(その声を)聞いたから私は外に出たのにないなんて」
Soyaunkur a=kor nispa ene itak hi
ソヤウンクㇰご主人様はこう答えました。
“Soyaunkur a=kor nispa i=utek hawe ene oka hi
「ソヤウンクㇰご主人様が私を使いだてしてこう言いました。
Soyaunkur sine turesnu an ruwe ne.
ソヤウンクㇰは一人の妹を持っているのだ。
Soyaunkur kor_ turesi a=koetun awa one rorunpe i=koan katu a=i=rayke korka turenpe yupke p a=ne a kusu ikakata yaykatcipi a=ki ruwe ne.
ソヤウンクㇰの妹を私が貰おうとして起こった戦が押し寄せたために私は殺されたが憑き神の強い者が私だからすぐに私は生き返ったのだ。
Soyaunkur kor_ turesi menoko sani an nankor_ ya?
ソヤウンクㇰの妹は(なんと)美しい女だろうか。
Soyaunkur a=kor a nispa utar sak nispa ene ye hi ka isam ruwe ne.
ソヤウンクㇰご主人様(すなわち)仲間がいない主人はどう言い逃れもできませんでした。
soyenpa=an kor a=kor pon mun cise kimkesama
外に出ると私たちの小さな草の家の山側に
soyne wa i=ahunte kusu ye a pon menoko ka i=tura
外に出てきて私たちを家に入るように言った若い娘も付いて来て
“soyne kur ka isam na hokure ahun ahun“
「外に出る人もいないので、さあ早く入りなさい入りなさい」
soyenpa=an orano nea a=unutari ene ikipa hi a=nukar.
外に出て、私の母親達がどうしているかを見ました。
“soyna… soy ta kamuy ne ruwe he ne ya
「外に神様だか
soyne akusu aynu ka utarpake irwakihi ne noyne an,
若者が外に出たところ、男性の中でも立派な人のその兄弟であるような
soyne=an akus pirka okkaypo cise soy ta ek hine ne
外に出てみると美しい若者が来ていて
soyne=an hine orano cis=an kor
外へ出て泣きながら