nea supuya hinak _un sikiru ya
その煙がどこに向かうのか
pan supuya at kor an siri
薄く煙が上がっているのが
hemanta sipuni hine KON,,
何かが浮き上がって
okake supuyaatte poka a=ki kunak a=ramu kor an iki a=ki kor an=an hike hemanta e=ruska he ki kusu ene e=cis kor patek e=an pe ne siri
その後、煙を立てるだけでもしようと思っていたが、何にお前は腹を立てたから、こう泣いてばかりいる様子を
eun supuya at cise soyke ta,
そこから煙が立っている家の外で
eun supuya an kusu... as kusu eun arpa=an wa yantoetun=an[43] rewsi=an kusu ne na.
には煙が出て…立っているので、そこへ私は行って宿を借りて泊まるつもりですよ。
pan supuyapo at kor an siri a=nukar
細々とわずかな煙が出ている様子を私は見た
Hempak pa Sumunkot ta e=an?
何年紫雲古津にあなたはいますか?
oraun eun supuya at kor siran hi kusu simusiska=an akusu
それからその方に煙が立っているように見えたので咳払いをすると
a=supuyasakka ka eyaykap pe ne kusu
煙を絶やすわけにもいかないので
eun ka supuya a=atte kusu,
その家にも煙が上がったので、
eun patek supuya at hine,
その(二軒の)家の方にだけ煙が上がっていて
eun pan supuya at kor siran h_ine ora,
そこから細々と煙が立ち上っている様子である。
ponno ponno supuya kur an=nukar
少しだけ炊事の煙の影が見えました。
ehorari wa supuyaatte kun pe ne”
居をかまえ、煮炊きの煙を立てられますように」
ekasi ruoka supuyaatte e=ki
おじいさんの子孫として煮炊きの煙を立て