suy nea pon otanikor un a=osurpa hem ki hine
またその小さい砂原に投げて
suy a=roski hine ora suy ahun=an.
また、立てて中に入った。
suy asirkinne ki hine orano kucasanke=an orowano
また、新たにそうして、猟期を終えて村に帰り、それから、
suy sineanta tuyma kucakotcise or un arpa=an rusuy kusu
またある日、遠くの狩小屋へ行きたくなったので、
suy nea kinasut tono a=koyayrayke a=nomi sinne na.
また、その蛇の大将に感謝して祈っていた。
suy pirka cihoki a=kar a a=kar a a=kar a wa
いい毛皮を作って作って作って
suy nea okkaypo ne hine itak haw ene an hi.
その若者が次のように話した。
suy sineanta wentarap=an akusu
またある日夢を見て
suy uymam=an kuni a=ramu kusu yayetokoyki=an.
交易に行こうと思い、準備をした。
suy Iskar putu kor nispa oro ta a=korpare kuni p
また、石狩の河口のニㇱパのとこにあげるべきもの
suy a=kor tono rikun puyar kari
また殿が高窓から、
“suy nispa uymam oasi sinne na.
「またニシパが交易に行くのだな。
suy nokunneywano menokoutar suke hine
再びまだ暗いうちから、女達は料理を作って
suy ekimne=an kusu ne suy tuymano ekimne=an kusu ne na.
また私達は狩りに行くので、その再び遠くの山に登るのですよ。
suy a=poroyupi kanni kar koarikiki hempak hempak
また大きい兄は棍棒を精を出して作って、いくつもいくつも、
suy ren ne hine soy ta arki wa oka “
また三人で、外に来ています。」
suy os matkaci a=ponmaci kor wa
また続いて私の二人目の妻は娘も生んで、
suy neap ouse hopuni hine orano pet turasi arpa
あの得体の知れないものが空中に飛び上がり、川なりに上流へと進んで行きます。
suy sineanta ekimne=an rusuy kusu sipine=an korka ora
またある日、私は山に行こうと身支度をしていたのですが、