nah yeehe ne'ampe taa 'orowa taa kinataa teh 'oyantura kihci taaha koorehe ne'ampe taa, naa ponnono 'ehankeno 'eh, taa cih 'onne 'ehankeno 'omanihi ne'ampe taa cih 'onne taa, kina tura tekihi tura taa hoyahtehtehe ne'ampe taa monimahpo cih 'ohta tuhsehcihi nee manu.
と言ったから、それからフキとりをして、葉つきのフキを渡そうとして、少し近づいて、フキを持った手を引き揚げた途端、娘は舟の中に跳び込んだとさ。
ku=macihi tura tun ci=ne wa, Shinshû un "Kurumi-no-sato" or un paye=as ka ki, orowa nínum ani tamasay neya udewa neya ci=kar ka ki wa, c=ekiroroan ruwe ne.
妻と、信州の「クルミの里」へ出掛けたり、クルミの首輪や腕輪を作ったりして、楽しんだ。
ne orinpikku or ta, a=kor mosir sensyu utar anakne tup ikasma wanpe medaru eunkeray ruwe ne wa, Tamura Ryôko sensyu (zyûdô) hene, Nomura Tadahiro sensyu (zyûdô) hene, Takahasi Naoko sensyu (marason) hene konkani medaru eunkeray hi etakasure pirka sonko ne.
今回のオリンピックで、我が国の選手達は18個のメダルを獲得し、田村亮子選手 (柔道) や野村忠宏選手 (柔道) や高橋尚子選手 (マラソン) が金メダルを獲得したのは特に良いニュースであった。
oro ta pirka itak poronno oka. Siraw-o-i (Siraoi) kotan ta an “Aynu Minzoku Hakubutukan” kor “intânetto hômu pêzi” (http://www.asahi-net.or.jp/~kt9m-ysd/) anak síno pirka p ne wa. oro ta a=kor konpyûta ani Ueda Tosi húci ye uepeker hawe ka a=nu easkay. néa hakubutukan poronno kor ikor, usa emusi ka usa tamasay ka usa imip ka usa sintoko ka, syasin a=nukar easkay.
そこではいい話がたくさんあります。白老にある「アイヌ民族博物館」のインターネットホームページ (http://www.asashi-net.or.jp/~kt9m-ysd/) はほんとうにいいものですよ。そこではあなたがお持ちのコンピュータで上田トシフチが話すウエペケレの声もお聞きになることができます。その博物館がたくさん持っている宝物、いろいろなエムシもいろいろなタマサイもいろいろな衣服もいろいろなシントコも写真を見ることができます。
Yamaha anakne, Nihon or ta gakki poronno kar mêkâ ne wa, hoskino gakki rekte kur numke rusuy pe ne.
ヤマハは、日本で楽器をたくさん作るメーカーで、最初に楽器を弾く人が選びやすいものです。
sine kamahaw ne ci=yaykar tek,
一つの肉片に私は、さっと変身して
Okikirmuy sine kamahawe pakno okay=as ruwe ne.
オキキリムイの食べる鍋の中の肉片ほどの大きさに私はなってしまったのです。
Kôkôsei ku=ne hi ta, atpake ta atayehawke Yamaha guitar ku=hok ruwe ne.
高校生の時、最初に値段の安いヤマハギターを買いました。
neya 'orowa taa horokewpo taa monimahpo makapahci manuyke taa neya 'amahakahahcin taa nay 'ohta mon kusu 'ani ike taa 'ukahci 'ike taa, tani, オソーシキ シタリ kihci manu.
それから、その男、その女は家に帰ってその姉さんの死体が川に流れていたのを引き揚げて、お葬式をしたとさ。
neyke tani taa, moimahpo 'utah taa, suu 'ohaw karahci 'ike taa, 'ohta neya, 'amaha ne'ampe taa, suke 'omantene yanke taa, suy nah 'eerehci manu. 'utarihihcin アノ taa... イヤ cisekorohenke taa, 'eykonno 'eere.neyke tani 'eehe ne'ampe taa,
それで今、娘たちは、なべ汁をつくって、なべを火にかけて、煮て、下ろして、今度はみんなに食べさせたとさ。みんなに食べさせて、いや主人にまず食べさせた。それで今食べてみたら、
niinaha ne'ampe taa, kikiri nukara manu. kikiri nukara kusu tani neya kikiri taa caruhu 'ohta 'ama. caruhu 'ohta 'amaha ne'ampe taa, 'ohke manuyke taa, ramma,
マキとったら虫を見たとさ。虫を見たから今その虫を口の中に入れた。口の中に入れてからおならして、やっぱり
penke yeesu panke yeesu 'okayahci. 'okayahci 'ike taa, kesito'asinkoh ne'an niinahci. yayka'oniinahci. nah kihci yayne tani taa sine too suy niinahci 'ike taa 'untohpa キー キッタンダト。 キッタケ コンダムシ ハイッタンダト。ソノ ムシ コンダクチサ、、、 ('aynu 'itah 'ani yee. 'untohpa? M ) 'osewanii. (もう一度。M)'osewanii (くさった木よ。Si) 'osewanii 'onnayketa taa, アノウ nii kikiri 'an manu. nii kikiri 'ani ike taa 'uki ike caru 'ohta 'amaa. caru 'ohta 'amaha ne'ampe taa 'orowa taa niina 'ikeドッチモ ヘータレルンダト。 'ohke シタト。 'ohke 'ike, taa
川上の男と川下の男がいた。いて、その毎日マキをとっていた。マキをとって暮らしていたが、ある日もまたマキとりにいって、中が空洞になった木を切ったんだと。切ったんだが、こんだ虫入ったんだと。その虫こんだ口さ…(アイヌ語で話してM.)中が空洞の木の中に、あのう木の虫が入ってたとさ。木の虫がいて、それをとって、口の中に入れた。口に入れて、それからまたマキをとって、(そしたら)どっちもへ-たれるんだと。おならをしたと。おならをして、その、