tumo hine yaykatahopuni ka hopuni wa
力をつけ自分で起きて
tomounno ne apekor hoyupu=an __hine
まっすぐそこへ向かうかのように走って
temnikor a=eninuy wa an=an.
腕枕をされていました。
tomo e=osma wa naanipakpe arwenkamuy
出くわして、危なく悪神に
temnikor ta kisma kane an hine
腕に抱きながら
tomo unno i... e=ikaopas yak pirka na”
まっすぐ助けに行きなさい」
tomounno a=kor_ cip a=yanke ka ki hine
そちらに私の舟をあげて
tempokihi kus wa, too hoskino kira wa isam.
脇の下をくぐって、はるか先へと逃げていってしまいました。
téor casnatara wa atuyso pirkano a=nukár.
この辺りはすっきりして海面がきれいに見えます。
"téor un e=ek kuni p ka somone. e=eraman ya?
「おまえはこんなところに来るべきじゃないんだ、わかったか?
temnikoro ta an=an akusu i=kurkaske ranke nupe uturatura kor
その腕のなかにいると私のうえにハラハラと涙を流しながら
temnikoroho e... e... e=oahun hi ka tan ancikar sine ancikar ne wa nisatta ne kamuy orikin wa isam kusune ruwe ne na
腕のなかで抱かれることも今晩一晩であって明日には神の国に昇天してしまう予定なのだよ
temturi temsikewka...sikewkaunuunu kor i=hawekoyki i=okewe siri ne ka.. siri ne katu an... a=eraman no iki p iki kor an siri
手を伸ばし体の上に振り上げながら私を叱り追い払うようすがわかるようにするのを、しているようすを
tomo a=tarusi nisatta sirpeker yakun nani
荷縄で背負い、明日夜が明けたらすぐ
sine tekor tu tekor ritenka wa en=kore yan.
(ガマの葉を)1掴み、2掴み軟らかくしてちょうだい