hempara pakita cip tomari ot ta ahun?
いつごろ船は港に入りますか?
a=kor_ toma utar ka a=kor wa okay pe opitta rura hine okere akusu,
わたしの茣蓙や、私が持っていたものをみんな運んで行ってしまうと、
INARISANNO TOKONI MATA TOMATTE AKURUHI KONDO OMACURI YATTE,
そのお稲荷さんのある宿にとまって、そのあくる日お稲荷さんのお祭りをして、
a=kor tomari or_ ta arki=an __hine
私の船着き場に来て
a=kor_ tomari or_ ta arki=an __hine
私の船着き場に着きました。
a=kor_ tomari or_ ta arki=an
私の船着場に着きました。
a=kor tomari or _un sap'=an rusuy _hike
私の港に下りていきたくなり
a=kor tomari or_ ta yap'=an konno
私の村の入り江に舟を上げて
a=kor tomari or ta arki=an ruwe ne awa
私の港に帰ってきましたが
tane kina he toma he sara pakno toyke
今はもうござが開くくらいに土を掘り
so or_ ta toma ukonikenikepa wa
床に縄で縛られていた
a=kor tomari or _un cipyaptepa
私たちの船着き場に舟を上陸させた
petoput ta poro tomam sar an pe
川の下流に大きな湿地のヨシ原があるのですが
hemanta ne _hine tomarurapa siri an
一体どうしてあのように敷物を運んでくるのだろう
a=onaha tomasut ani kane hine ahun.
村長の父さんが敷物を持って家に来ました。
a=kor toma ka yaspa... yaspayaspa
私のゴザも裂いて