hoskino a=kor katkemat umma ne kar wa
先妻は馬にされて
Ekaspa ekasi zyuui ne wa umma neya peko neya tasum ko an=nisuk wa oman, kasi oyki wa tusare.
エカシパ翁は獣医で、馬や牛が病気になると頼まれて行き、世話をして治した。
tap uhunak, terebi sinbun or ta, zeikin uk wa mosmano umma hok kur oruspe a=nu ruwe ne.
最近、テレビ、新聞で、税金を奪って黙って馬を買った人の話が聞かれます。
korka, Ippongi kanmon ta, sine teppôdama Tosizó tomoosma wa, Tosizô umma ika wa, oro ta a=rayke ruwe ne.
しかし、一本木の関門で、一発の鉄砲の弾が歳三にあたり、歳三は馬から落ちて、その場で死んだ。
ora suy isimne an kor, toytoy or wa seta, cápe, cikap, umma, peko neya, kikir, cikoykip neya kar.
そして再びその翌日、土から犬、猫、鳥、馬、牛など、虫、けものなどを作られました。
néa uske ta a=pa konkane neya a=respa umma neya kor rusuy kusu arki, sekor ka a=ye.
その場所で発見された金や飼育されていた馬などが欲しかったからやってきた、とも言われています。
1869 pa 5 cup 11 to ta, kangun Hakodate yama pakno arki kusu, Tosizô umma o wa, 20 utar turano Hakodate un paye kor rayhotuypa.
1869年5月11日、官軍は箱館山まで進んできたので、歳三は馬に乗り、20人の仲間と共に箱館に行きながら叫んだ。
"atuy or_ ta sine acapo yan wa an" sekor hawas wa utari utar poronno paye wa "umma ani a=kor wa ek" sekor hawas wa ku=nukar kusu k=ek hi ta inne acapo utar kamuyoroitak kor emus kor wa horippa siri ku=nukar. osino ku=sapo utar anakne pewtanke kor horippa kor inawcipa or un paye siri ku=nukar.
「海で一人のおじさんがあがっている」という話しで、仲間たちが大勢行って「馬で運んで来た」というので見に来ると、沢山のおじさんたちが神に祈りながら刀を持って踊っている様子を私は見た。後からお姉さんたちが危急の叫びをあげながら踊りつつ、幣場まで行く様子を私は見た。
Edo or wa ezochi or en oman hi ta, Shugyo anak kago o wa, inne utar usa inne umma usa tura oman ruwe ne.
江戸から蝦夷地に行く時、秀暁は駕籠 (かご) に乗り、大勢の人や馬を引き連れて行きました。
amip ka wen, ipe ka wen, cise ka wen wa kasike un, kes to an kor sihainin orowa peko umma koraci a=nepkire.
着物も良くない、食べ物も良くない、家も良くない上に、毎日支配人から牛馬のように働かされている。