te wano ka hem neno iki an he ki wa sekor yaynu=an kusu
これからもこのままにしとこうと思ったので
“te wano anakne e=yayapapu e=ye kor hanke oka utar
「これからはお前が謝罪の言葉を述べながら近くの人たちが
te wano neno an iki e=iki yak anakne easir ka asirkinne
これより先お前がそのような悪い行いをするのであればあらためて新たに
te wano ka neno e=iki asuru as pe ne yak anakne
これからもそのようなことををお前が言っているという噂が聞こえて来ようものならば
teeta wano e=tere wa an pe
昔から待っているので
ankes wano ne korka an=an hine, oraun iwak=an. pon yuk sinep
明け方近くはなっていましたがそこにとどまり、それから家へ帰りました。小さな鹿を1頭
etoko wano sesek koyaywennukar pa p ne kusu, sorekusu
前から暑さで苦しむことになるので、それこそ
hemtomani wano ek ruwe ka isam.
近頃は来なくなってしまったのです。
“sirpeker wano ipe=an hine
「明るいうちから食事して
kunnano wano ku=wakkata ahinne poronno wakka an.
朝から私は水汲みをして、水はたくさんある
numan _wano tanto opitta SENSEI or un nep ne yakka a=en=nure wa ku=nu wa ku=nu wa... akusu ku=sampesituri.
昨日から今日(まで)、全て先生から何でも聞かせてもらって、私は聞いて聞いて、胸がすーっとする。
te wano e=ahun yakun iyaykipte na.
ここから君が入ったら危ないよ。
te wano ahun yak iyaykipte na.
ここから入ったら危ないよ