káni anakne sísam ne korka síno hokampa nepki ci=ki hi ta anakne aynu itak ani "nep unin ka sak no tan nepki pirkano sipettek kuni kamuypunki an pe ne a" sekor kane kewtum or ta ku=kamuynomi ruwe ne.
Cóka kinasutkamuy itak etoranne p ci=ne kusu, sísam'utar ci=kocaranke ka somoki.
私たちアオダイショウは口下手なものですから、和人たちに談判なんてしません。
tanka anakne sísam puri ne wa, aynu puri ka somo ne korka, Bacherâ Yaeko anakne aynu itak ani ne yakka nuypa ruwe ne.
短歌は和人の文化であり、アイヌ文化ではありませんが、バチェラー・八重子はアイヌ語でも書きました。
tap néno, aynu itak ani "upew" sekor re an pe anakne, sísam or ta poronno gakumei an wa, usa kotan or ta usa "upew" an ruwe ne.
このように、アイヌ語で「ウペウ」という名のものは、日本においてはたくさん学名があって、いろんな村でいろんな「ウペウ」があるのです。
néa hi ta, aynu itak ani sensei eun nep ka iyayrayke itak ye utar nen ka oka nankor sekor ku=yaynukor k=an. korka, sísam puri patek an wa, aynu puri isam, aynu itak ka isam wa, hemanta kusu? sekor k=óyamokte kor, yanto ku=kosireparuwe ne.
通夜の席で、アイヌ語で先生にねぎらいの言葉を言う人が誰かいるだろうと思っていましたが、仏式で行われ、アイヌ文化もアイヌ語もなく、どうしてかな~と思いながら宿へ帰りました。
Ora, oya mosir neya sísam mosir neya, oro ta oka bungaku sakuhin hene kagaku kampi, jinbun kampi hene, Aynu itak ani a=nuyé yak pirka.
また、別の国でもシサムの国でも、そこにある文学作品やら科学の本・人文の本やらを、アイヌ語で書くといいです。
Ku=nukar wa ene ku=yaynu hi; Ikia onne húci matnekaci ne hi ta Mitsuishi kotan un aynu utar opitta sísam puri ka henne ne, aynu puri aynu itak ari uepirka nankonna, ari ku=yaynu.
このおばあさんが育った時はアイヌぷりで生活していた時代で、和人の仏教的な踊りとは違うんだけどなぁと私は思いました。
kasi un suy, 知里 katkemat anak na pewre hi ta mosir hoppa. sonno kampinuye easkay pe ne wa, orowa yupke rampo kor pe ne kuni ku=ramu korka, siketoko takne p aynu ne wa kusu, kotan utur ta a=esina a=esirkirapte p cieramnukare wa, iruska kewtum itak ne kar kuni, pewre kaspa somo ki nankor ya. orowa pirka tokuye an wa ne yak easir, ikokantama siri a=eraman wa itak ne a=kar ka easkay nankor. korka 知里 katkemat neno an tokuye ka sakno, sisam utur ta puyne an nankor. wen sisam hekota siyante kewtum 知里 katkemat kor hi ka an ari hawas korka, pewre menoko, ene an kewtum ye hi anak sonno hokampa p ne.
また、知里さんは若くして世を去りました。非常に勉学に秀でた女性ですし、強い心を持っていたと思いますが、社会の隠された問題を見抜き、怒りを言葉にするには若過ぎたのではないでしょうか。曖昧にされている問題を言葉にするには、良い友に恵まれる必要もあります。知里さんの周囲には、そういう意味で良い出会いは無く、孤独に過ごしていたのではないでしょうか。知里さん自身は、差別に対して激しい感情を持っていたと伝えられています。しかし、それをシサㇺに向かって発することは、若い女性には困難なことです。
oikkewsakno sinnaram a=ekarkar wa, usa okay pe koyayramkikkar menoko a=rekakaspa wa, owse “sonno pirka. nea menoko kor pirka kewtum a=eraman ro” neyak a=ye yakka nekon an pirka p an? 知里 katkemat cipacipa a hi ene an hi. sonno ne yak ne, ney ta pakno aynu itak situri wa, ar wen itak yayutari a=kosuyekar ka somo ki, ciukokeske a=ekarkar ka somo ki. ene an kotan ene an mosir kar rusuy kor an hi a=eraman nankor. sisam kar 知里 moymoykenoka, 知里漫画 a=nukar wa, 不幸 萌え a=ekiroran wa ne yakun, 知里 katkemat cipacipa a hi, a=kar easkay ya?
多くの理不尽を感じながら、すべてあきらめざるを得なかった人を持ち上げて、ただ「素晴らしかった、その心を知ろう」と言っていて何になるのでしょう。知里さんは、本当はアイヌ語が消えないことを望んでいた、アイヌが見下されない、迫害されない。このような国、このような世界を望んでいたことは明らかです。 和製知里映画、和製知里漫画を見て不幸萌えに浸って、なにか知里さんの望みが実現するのでしょうか。
itekke sisam or en anakne
決して和人のところには
Ku=mippoho anakne arke sísam arke Itariajin ne.
孫娘は日本人とイタリア人のハーフです。
etoko ta cokay itaku uneno sisan kotan koro
その前に私が話したように日本人が村(漁場)を支配
imakake ta suy sisam utar ka cip or en
そしてまた和人たちも舟に
hekaci: siisam itah ani TOKKARI nah an=yee pe kabahuto ohta kamuy nah an=yee. hohkaido ohta temana an=yee hee.
男の子:日本語で「トッカリ(アザラシ)」と言う動物を樺太では「カムイ」と言うよ。北海道では何と言うの。
yooponi siisam itah ani an_=yee.
後から日本語で言うよ
Nuca 'utah ka siisam 'itah 'eramesikari=hci kusu karahuto 'aynu 'itah 'ani 'ukoytah manuu.
ロシア人も日本語を知らないので樺太アイヌ語で話し合っていたそうです。
aynu itak anak tane an utar ukoitak otta iminpi wa isam itak ne korkay, tane wano wan pa ikasma hotne hoski pa pakno ponno ponno ne korkay kotan an pakno nu yaskay pe ne na.
アイヌ語は、人々の会話の中では消滅してしまっています。ですが、今から30年前までは、ほんの少しではありますが、コタンのあるところでは聞くことができたものですよ。
'orowa taa suy ne'ampe taa コンダ 'acahcipo 'uta コンダ オガンデ オガンデ ハナニ ツケテ ナオシテ ソーシテ マタコンダ 'etuhka コンダマタ モドッタモンダト。(オガンデneyke siisam 'itah ダカラ 'aynu'itah 'ani yee wa. M) ソレカラコンダ ('ayny'itah yee wa. M)
それからまた同じだから、今度はババたちは オガンデ オガンデ クチバシにつけて直して、またカラスは帰って行ったとさ。 (オガンデは日本語だからアイヌ語で言ってください。M) ソレカラ コンダ(アイヌ語で言ってください。M)
Sannupista re horokewpo 'okayhci. re horokewpo 'okayahci 'ike, イチバン poniwne horokewp-,デナイ kiyanne horokeypo 'otakaata san manu. 'otakaata san 'ike maaha ne'ampe オヨンデオヨンデ ソシテ コンダネ フンドシ toyre. フンドシ ヌレタ。 sita'unpe ヌレタ。 ヌレタカラ ヌイデ キノウエサ コンダ ホシテ オイタト。 sita'umpe, (hosikino 'aynu'itah 'ani yee teh 'orowano siisam'itah 'ani yee kanne. M)
サンヌピシ村に3人の男がいた。男が3人にてイチバン年下の、デナイ、年上の男が浜に出たとさ。浜に出て泳いだら、泳いで泳いでいたら、フンドシがぬれた。フンドシがぬれた。フンドシがぬれたからこんど木の上に干しておいたそうだ、フンドシを、、(最初にアイヌ語で言って、それから日本語で言ってください。M)
Korkay, sisam tono Takeda Nobuhiro, Kosamaynu newa poho cotca wa ronno.
しかし、和人の首領、武田信広は、コサマイヌとその息子を射殺した。