amam'etoyta amam'etoyta=an kunak
穀物を栽培しようと
amamtoy poronno a=kar wa, sonno keraan amam poronno a=kar ruwe ne.
田んぼは増え、本当においしいお米がたくさんとれました。
amam kuta wa a=uwomare a pirka pon menoko anray siri situri wa [29] an hine,
穀物を撒いて、それを私が拾い集めた美しく若い女性が死んで横たわっていて、
amam pukuru a=se wa ek=an ruwe ne na. nukar, nukar!” sekor hawean=an akusu, orano mina tura
穀物の袋を私は背負って来たのですよ。見てください、見てください!」と私が言うと、それから彼女は喜んで
amamuwomare=an kor oka=an akusu cise onnay wa pirka wa okere iyuta wa oka pe [20] pon menoko utar patek ka
私は穀物を集めながらいたので、家の中からとてもきれいな搗き物をする者、若い娘たちばかり
kamuyhenke aman sine tapara anpa ran iike suu onne kutata teh suke manu
神のおじいさんは穀物を1俵持って下りて鍋の中へあけて、煮たそうだ