eani keray e=siknu wa e=an hike
おまえだけが生き残ったのに
eani ka an=e=ronno hawe ene an __hi an
おまえも殺されるところだったということだ。
eani ka eattukonnaan e=i=aynukor
あなたはそれはそれは私を大切にしてくれました。
eani anak kotankonnispa kor
おまえは村長の
“eani anak e=tumama pew'an ruwe ne na”
「おまえの体は弱っているのだよ」
eani anakne aynu ka somo e=ne
おまえは人間ではないのだ。
eani usa emkota sipini turepta=an na
おまえも早く支度をし、オオウバユリを掘るよ。
“eani anak itekke moymoyke
「おまえは決して動くのではない。
eani anak aynu ka somo ne
おまえは人間ではない。
eani noho hoskino e=hokukor kusu
おまえが先に夫を持つために
‘eani anak hoskino e=pon _wa
『おまえが先に、おまえは年少で
eani anakne e=poro yakun ...
おまえは大きくなったら…
eani anak cise or_ ta e=an ruwe ne na
おまえは家にいるのだよ。
eani ka pirkano e=an_ yakun wen ari
あなたも良い暮らしをしてはいけないと
“eani anakne yayan aynu sani ka somo e=ne
「あなたはただの人間の子孫ではありません。
eani taa koraci acapo hapo kamuy kewtumu kus
おまえはこのようにおじさんや母さんや神の意向のために