nekon katkor pe ene an wa
どのような姿をした者がそこにいて
nekon katkor pe ene an wa
どんなふるまいをする者がいて
an=an pe ene kamuy he wen kamuy he
いたのであるが、神か、化物か、
tane mokor wa an pe ene ne _hi an”
今危篤であるものをそうするのですか」
wensiante nep kar pe ene an=pa wa
ひどく腹が立って、どうやって私を見つけて
“a=pohone an pe ene a=wenyupihi
「息子がこのように、悪い兄が
kat... nep katkor pe ene an wa
どんな姿をしていて
ene an hemanta katuneko an pe ene an hi an?’
このような化け物のひどい姿であるというのだ』
nekon _iki wa honkor pe ene an _wa
どうやって子を宿したのだろうか。
‘nekon _iki wa honkor pe ene an _wa
『犬が子を宿したのを
“a=poho ne an pe ene... an kuskeraypo
「息子がいたおかげで
tane k=esikarun pe ene an i; hoski pa ta, ku=míci ku=hápo tura Yôtei nupuri ousi un paye=as wa, pirka wakka ci=ta ruwe ne. ne uske or ta ku=míci an ruwe ne. ku=míci pon i ta Shumarinai or ta an wa, hoski an pa ta oro ta paye=as hi ka k=esikarun.
今、昨年父と母と父の生まれ故郷の羊蹄山山麓に行き名水を採りに行ったこと、一昨年父が子どもの頃に住んでいた朱鞠内に行ったことを思い出している。
nuwap hine (e) enuwap pe ene an hi,
子を産んだところ産んだ子は、
poro sep no sirouri hine an pe ene an hi ora
大きく広い穴が掘られていて、
ene a=e rusuy ene iperusuy=an pe,
あれほどお腹がすいて食べたかったもの、
“nekon a=kar kun pe ene an hi an”
「どうしたらいいというのだろう」
nekon a=kar kun pe ene an hi an”
どうするというのだ」
i=eoripak pa mak an hikusu ene an=an pe ne a p
(兄二人は)私に敬意を払い、どうしてか私はそのような姿であったのだが、
ihoski kur an yakun, nen ne yakka ene an tetsugaku kor pe ne sekor ku=yaynu wa.
酔っぱらった人がいるなら、誰でもこのような哲学を持っていると私は思う。