taa an_=se wa an=eramusinne
このように持ち帰ってきて安心しました。
poknamosir a=kokiru _hine an=eramusinne
地下の国へ追いやって、私は安心しました。
an='uhuyka wa isam an=eramusinne _hine
燃やしてしまって安心しました。
ukoramkor siri an=nukar an=eramusinne
相談する様子を見て安心しました。
hosipi siri an=nukar an=eramusinne
帰っていく様子を見て私は安心しました。
pirka siruwe wa oka wa an=eramusinne wa
よく留守を守っていてくれて安心し
ne amam e wa isam an=eramusinne oro wa
その穀物を食べてしまいました。私は安心してから
suy enon ka suy ipe=an eramusinne konno
またどこかへ、私たちが食事をして安心すると
copopatki. ci=nukar wa ci=eramusinne
バシャバシャ音をたてた。私はそれを見て安心し
neeteh tani taa 'orowa ne'an monimahpo 'utah taa 'eramusinnehcihi neya 'aacahahcin raykihci teh 'eramusinnehci 'ike taa 'orowa taa, cisehehcin taa hosipahci teh taa pirikano 'okayahci manu.
それで今度そのあとでその娘たちは安心して、その父親を殺して安心して、それから、家に帰って幸せに暮らしたとさ。
eattukonnaan an=i=ukopuntek an=eramusinne
何とまあ、お互いに喜んで安心しました。
a=korsi ka sokesnukar wa an=eramusinne
私の息子も妻をもらい安心しました。
kamuy unarpe ka an=nomi an=eramusinne _hine
神のおばにも祈って安心しました。
an_=se wa oro wa an=eramusinne”
(宝物を)持ってきて安心したのです」
menoko ipe siri an=nukar an=eramusinne
女性が食事をする様子を見て安心して
arikiki=an. ku=nu wa k=eramusinne.
あなたは元気ですね。それを聞いて安心しました。
a=koicarpa siri an=nukar an=eramusinne
供養をする様子を見て安心しました。
a=kor yupo an=nukar an=eramusinne konno
兄に会ったら安心して
suke ka e=okere ruwe ne wa an=eramusinne
炊事も終わったので安心しました。
hápo ney ta ne yakka un=epunkine kusu k=eramusinne sekor ku=yaynu kor, ku=yupihi kese k=anpa ruwe ne.
お母さんがいつでもボクたちを見守っているので安心だと思いながら、ボクはお兄ちゃんたちの後についていきました。