ne hi tapan na
であるよ
ne hita, ne umurek inomi ko, nísapno ruanpe ruy kusu, petca us wa an susu ham pet cuy kasi ta hácir wa, pána ene sap wa isam.
その時、夫婦が祈ると、突然雨が激しく降ったので、川辺の柳の葉が川の流れに落ちて、川下にくだっていってしまいました。
Ne hita, mosir corpokke ta okay mantoru kas an=oputuye wa an=rikipunpa wa ayne an=kar nupuri anak Apoi-dake ne ruwe ne.
そのときに、大地の下にあるマントルの上部が押されて上に上げられてできた山がアポイ岳なのです。
ne hita Heijirô anak sike ikawa imip ani kamure wa tus ani yupke sina sina ruwe ne.
そのときに平治郎は荷物を外套で覆って、紐できつくしばりつけました。
na pon hi ta, itak ka eaykap. ponno poro kor, sine an hi ta“mici mici”ani haweas.
まだ小さい時は言葉も話せなかった。少し大きくなると、ある日「お父さん お父さん」と鳴いたんだ。
na pon hi ta, itak ka eaykap. tantane poro ayne, sine an ta “mici mici” ari haweas.
まだ小さい時は、言葉も話せなかった。だんだん大きくなる内に、ある日「お父さん お父さん」と鳴いたんだ。
na pon hi ta, itak ka eaykap. tantane poro ayne, sine an ta “ku=kor hapo ku=kor hapo” sekor haweas.
まだ小さい時は、言葉も話せなかった。だんだん大きくなる内に、ある日「私 のお父さん 私のお父さん」と鳴いたんだ。
kani pon hi ta hapo "maw hene ney ta arpa wa uk wa ek. k=e rusuy na." sekor hapo hawean wa k=uk kusu k=apkas wa k=uk wa k=ek kor hapo yaykopuntek kor e.
私が小さい時、お母さんが「ハマナスやらをどこかに行って採ってきて。食べたいから。」と言うので、私がそれを採りに歩いて採ってくると、お母さんは喜んで食べた。
kani pon hi ta hat ne ya emawri ne ya k=uk wa k=e.
私が幼い頃は、ヤマブドウやイチゴを採って食べた。
suy ek hi ta ohawkina ku=kor wa eci=kore kusu ne na.
また来る時にニリンソウを持ってきて、あなたにあげましょうね。