hepoki a=kohetu... hetari kor
頭を下げ
an=an ora hosari=an wa inkar=an kor kunne hene tokap hene sikihi enuwap [34] kor
いた。それから振り向いて見ると、夜も昼も彼女の目を彼女は苦しみながら
iteki nen ka e=hosari no cituye kuwa cituye inaw e=sitekorsam- unte kane e=arpa ki nankor_ na”
とこへも【決してどこも】むかづに【振り向かずに】切り木の杖【切り落とした(だけの)杖】切木のごへい【切り落とした(だけの)イナウを】手に持【自分の手に】さげり【携えて】行くなり【行き】行くならば【なさいよ」】
hawe as wa ku=hosari akusu nep ka isam. ohainu ku=nu noyne an.
声がして私が振り向くと、何もない。私は幻聴を聞いたようだ。
an=an hike ka hosari=an ka somo ki no kemeyki patek a=ki kor an=an[3] pe ne ruwe ne a p sine an ta[4]
いても、振り向くこともせずに、針仕事ばかりを私はしていたのだが、ある日、
pet _hekote no an wa hepoki hetari kor caranke kor an _hawe ne aan
川の方を向いていて、頭を上げ下げながら談判している声だったのだなぁ
ki rok awa Ramup’annispa noski pakno hetari siri ene oka hi
そうしたところラムパンニㇱパが半ばまで顔を上げたのはこういう様子だった。