humne wen uske ta a=kay kane wa
歩きにくい場所では私が背負って
humne, naa ponno nuye rusuy hi ta, askee-tupsike ani pintoro puyar ka ta nokaha nuye ruwe ne. koytak kor...
時々、もっとたくさん書きたいと思うときは、指先でガラス窓の上に絵を描くのです。話しかけながら...
hampe totto sike pase wa iorawki sirepa=as awa isirkurante, pon acapo ene wa póka yaykar i ka koerampetek, ipa kor an.
父母は荷物が重くて遅く着きましたから、かわいそうに若いおじさん苦しんで身のやり場がないようにころがっていました。
huype tumsak hi ta, sokoni kapu a=popte wa, uwehe a=kúre yak pirka sekor a=ye.
フイペ (腎臓、肝臓) が元気のない時は、ソコニの内皮を煎じて、その汁を飲ませると良くなるといいます。
humne yupke ka ki, humne hawke ka ki, pirka sinotca ene ohonno ki easkay hawe, earkinne k=eramutuy.
メリハリの利いた豊かな表現をあれほど長く続けることが出来るとはものすごい歌い手だと、驚嘆する。
humne maiku-sutando hokuste ka ki, kansô utur ta maiku-kôdo suysuye ka ki kor néun yupke no sinotcaki yakka, Ringo katkemat pirkano hotuyekar wa an híne, keworsak ka somo ki.
ときおりマイクスタンドを倒したり、間奏の間にマイクのコードをもって振り回したりしながら、何曲歌っても彼女の「叫び」は全く危げない。
Hunpe aynu utar orene poronno pirka p rura wa kore kusu, kotan un utar oripak kane, hunpe "pu" ani rekore wa okay hawe ne.
鯨はアイヌたちにたくさん良い物を運んでくれるので、コタンの人たちは敬いながら、鯨を「倉」と名づけていたそうです。
Hunpe a=ca wa, rikaha haru ne a=kar wa, sumihi kay a=eiwanke ruwe ne.
鯨を解体して、その肉を食料にして、その油も使いました。
humne atuy so ka ta hankeno hankeno atuy co... koyramante a=ki ne ya,
時には海の上に出て、近くの近くの海で猟をしたり