ikoytupa p an=nunuka a=ipere konno
物を欲しがる者は大切にして、食事をさせると
iki=an yakun ununuka=an na”
したならば仲良く暮らせるなあ」
onne p utar ka nunuka... ekimne=an _wa
年寄りたちもいたわり、山猟に行って
taa koraci an=enunuka ka somo ki
こんなに大事にされなかった。
mici hapo e=nunuka e=aynukor_ nankor_ na”
お父さん、お母さんを大切にしてください」
Nep ne yakka an=nunuka kuni p ne na.
何でも私たちは大事にするものです。
a=kor ekasi pirka nunuka wa en=kore ki yan
おじいさんを大切にしてあげておくれ。
an_=siwtoutar an=nunuka kane oka=an
義父母を大切にして暮らしました。
i=aynukor i=nunuka a=poho ka aynukor wa
私を大切に敬って息子も敬って
i=aynukor i=nunuka, an=i=ukotuwaskarap [42], rupne utar ka “a=kosmaci
私を尊重し、大切にして、みんなが私を可愛がってくれ、年長者たちも「我らの嫁を
i=aynukor wa i=nunuka kane oka=an
私を大切にしながら暮らしていました。
an='onaha utar an=nunuka kane
父たちを大切にして
wenno wa okay pe an=nunuka
弱々しい人たちを大切にして
taan ta e=an _wa ekasi nunuka huci nunuka
ここで暮らして祖父母を大事に
“Maw", “mina", "e=mina", "sino", "sonno", “núnuka (núnuke)" neya...
例えば「マウ (空気) 」「ミナ (笑う) 」「エミナ (~を笑う) 」「シノ (本当に) 」「ソンノ (本当に) 」「ヌヌカ (~を大事にする) 」など....
neeteh 'orowa taa horokewpo taa makani ike taa cinunukapuyehe setayehe taa 'okore rise manuyke taa ne'an hera'oh taa monimahpo taa pooho tura taa haarehci manu.
それからその男は山へ行って、獲物倉のイヌもみんな皮をはがして、それといっしょに妻とその子もいっしょに下へ落としてしまったとさ。
eattokonno inu... i=aynukor wa i=nunuka kane oka=an.
なんとまあ私を敬って、尊んで、私たちは暮らしていました。