utur ta kimun iramante a=ki kor
時には山で猟をして
onaha kasuypa wa iramante ne ya
父を手伝って狩りをしたり
nina ne ciki iramante ne ciki
まき取りや狩りなどを
iwor or peka iramante=an pa _hike ka
狩り場を猟に歩いても
pewre hi ta iramante oruspe ne ya
若い時の狩りの話や
iwor or peka iramante oruspe
狩り場の猟の話を
ekimne SITARI,atuy iramante
狩猟をしたり、海の漁を
ne ya aynu iramante ne ya
(育つ)のだとか、アイヌが狩猟するのだとか
tutko rerko ki hine iramante=an kor
2、3日狩りをすると
ahun sinne noyne siran. iramante kusu
中に入った様子でした。狩りに行っているためか
suy a=kor iramante a=koarikiki kor an=an kor
また狩りに精を出しながら暮らしていると
a=onaha ene iramante=an hi i=epakasnu wa
父がどのように狩りをするのかを私に教え
ape sam ta ekimne iramante oruspe anakne somo a=ye p ne na. a=ye kor parotunas kamuy an wa hoski arpa wa kamuy utar or un iyonnuppa kusu iramante ka somo an no ku=yupo utar hosipi wa ek.
火のそばで山での狩の話は決して言うものではないぞ。話すと、パロトゥナシカムイがいて先に行ってカムイたちへ告げ口するので、狩をせずに私の兄たちは帰ってきた。
ohonno e pakno anakne iramante=an wa a=hoppa
当分食べられるだけは、狩をして残してきた。
ku=kor yupo iramante eaykap.
私の兄は漁が下手だ。
okkay ne kus okkay iramante an=epakasnu
男なので、男の狩りの仕事を教えて
i=kasuy wa iramanteki ka ki
私のことを手伝って狩りもしました。
ne pis ta pisun iramante a=ki
浜で漁をし