pet ka… pet or un kukarpa… k=arpa akusu okkayo utar cep uk kusu ya etaye kor an wa kani ka cep ku=kor_ rusuy kusu pet or un oma wa ya ku=kisma wa apkas hi ta ku=yayeosma.
川へ私は行くと、男たちが魚を獲ろうと引き網をしていて、私も魚がほしいので川に入って網を掴んで歩いていたところへ
pet ka… pet or un kukarpa… k=arpa akusu okkayo utar cep uk kusu ya etaye kor an wa kani ka cep ku=kor_ rusuy kusu pet or un oma wa ya ku=kisma wa apkas hi ta ku=yayeosma.
川へ私は行くと、男たちが魚を獲ろうと引き網をしていて、私も魚がほしいので川に入って網を掴んで歩いていたところへ
hine arpa=an akusu nea poniwne menoko ka homakociwe hine kotcake a=kus wa rorkehe ta
進むと、その年下の娘も後ろに下がったので、その前を私も通り上座の
ape sam ta ekimne iramante oruspe anakne somo a=ye p ne na. a=ye kor parotunas kamuy an wa hoski arpa wa kamuy utar or un iyonnuppa kusu iramante ka somo an no ku=yupo utar hosipi wa ek.
火のそばで山での狩の話は決して言うものではないぞ。話すと、パロトゥナシカムイがいて先に行ってカムイたちへ告げ口するので、狩をせずに私の兄たちは帰ってきた。
ku=etoko ta apkas menoko or un ku=hotuyekar yakka hosari ka somo ki no arpa.
私の前を歩く女性に呼んだけれども振り向きもせず行った。
Hoskino, Sapporo or ta ku=soyne kuni ku=ramu a korka, Sapporo or wa Otaru or un arpa kuni kôsokubasu ka, kôsoku-dôro péka paye=an kuni hattohoan kusu, ne basu ka isam kuni ku=ramu.
最初は、札幌で降りようとしたのですがが、札幌から小樽に行く高速バスも、高速道路が通行止めなので、運休になっていると思いました。
ut... pet or un ka ekimun ka somo arpa=an wa petot... cise or_ ta an=an wa
川へも山へも私は行かないで、家で過ごして
"uru 5 cup 26 to ta, Sima Yositake turano Matuura Takesirô ci=koarki wa, Takesiró un tura wa arpa wa, aynu cise ka yatoi-goya ka ku=nukar ruwe ne.
「閏 (うろう) 5月26日に、島義勇と共に2松浦武四郎を訪ね、武四郎は私たちを連れていき、アイヌの家や雇い小屋を見た。
tane Damu an wa "Sisirmuka ka arpa ru ko maknatara" sekor kane yukar or ta a=ye koraci Sisirmuka teeta katu oar isam ruwe ne korka "aynu puri sekor a=ye p anakne a=póutari a=mippoutari eun somo uhaye no a=koturiri a=hoppa ro" sekor kane cip kamuy i=kaspaotte pekor húmas.
kunnean wa hinak un k=arpa akusu hemanta ka k=eokok wa naani ku=turse anki ku=yaynu ki kor k=arpa wa suy k=hopisi or ta ku=nukar akusu poro cape ne wa mipi ku=kamure wa ru parur or ta k=anu wa k=ek.
暗いときにどこかへ私は行くと、何かにつまずいて、もう少しで転びそうだったと思いながら行って、また戻った。そこで私は見ると、大きな猫であって、着物をかぶせて道路端に置いてきた。
a=antehoku ka naa apeetok ta aratusa sirihi hokus wa an w_a kusu,
私の夫はまだ横座で丸裸のまま倒れているので
a=eyáysitoma wa a=kotánu ta iyorot=an ka atpake ta anakne taan inne kotan ta,
私はそれが恥ずかしくて、自分の村に参加するのも、最初はあのにぎわっている村で
"Kôhuku-ron Eturaku-hen" uturke ta anakne megahon kor wa sinotcaki, "Honno" atpake ta ka néno iki kor sinotcaki.
「幸福論悦楽編」では全曲、「本能」では冒頭で、メガフォンを持って歌う。
apa pa ta ka sem[33] apa pa ta ka a=onaha i=kakik a i=kakik a hine ora easir a=uni un i=ahunke.
戸口のところでも、玄関の物置の戸口のところでも私の父は私を祓って祓って、それから初めて私を家の中に入らせた。