teh kimta makan teh taa, yuhpoyuhpo 'uta niinahci ruwehe 'ani ike taa, hoski tahci nii ka 'an, yooponi tahcipe ka 'an. sehci ka hankihici ranke sapahci nah kihci. taa 'orowa taa niina.
山に行ったら、兄さんたちのマキとりをした跡があって、最初に切ったマキも後で切ったマキもあった。それを背負わないで帰ってきたのだった。それからそのマキをとった。
'uhcinkehe kisma, 'uhcinkehe caaca kotuyekoh 'ociwe, suy 'oyakoyakoroke(?) kisma, suy caaca kotuye koh 'ociwe, nah kii yayne taa, ramupirika manu. ramupirika teh tani taa, 'orowa 'ipekarahci teh, 'ipehci teh rewsi.
男の裾を引っ張った、裾の端がやぶれて落して、また裾を引っ張って切れては落しているうちに男は機嫌をなおしたとさ。機嫌をなおして、それから食事を用意して、食事して泊った。
otopi kisma wa esirkik pa otetterke pa
髪の毛をつかみ、バンバン叩きつけ、ガンガン踏みつけ
taani kisma anke wenkamuy eattukonnaan
すぐそこに私を捕まえようと悪いクマが、何とまあ
nep kimatek sak no kamuy ka a=tomot
何もあわてることもなくクマもとって
sirkunpato kimatekka=an ka
私が驚くことも
racis... kisma kane an hine
握りしめて