kotan kes ta pirka pon cise an hine eun ahun hi kusu
村の端にきれいな小さな家があり、そこに入っていったので
kotan kes un arpa wa os arpa=an ruwe ne akusu
村の端へ行く後から私が行くと
kotan kor nispa utar ne a p,
村長の家族はあったのだが、
“kotan kor utar hekattar ne yakka
「村長、村の人たちは子どもであろうが
kotan soy ta kot...turasi=an hine kotan noski ta
村の外側を村に沿って進んで行くとその中心に
kotan epitta kotan kes un kotan pa un
村中、村の下手の端から上手の端まで
kotan kor nispa unihi sisoke wa pirka cise a=kar hine
村長の家の右横に立派な家を建て
kotan kor kur soy ta arpa=an ikor sike i=kire p ne kusu
村長の家の表に私は行って、宝物を背負わされてきたので、
kotan kor kur cise or un a=onaha i=utek pe ne kusu
村長の家に父が私を使いによこしたものなので
kotan epitta usa satkam usa pirkep
村じゅう干し肉やら精白した穀物やら
kotan epitta pirka aep ne yakka pirka hike
村じゅう良い食べ物でも良いものを
kotan kor nispa unihi ne yak ye p oro ta iku=an.
村長の家であるというところで私達は飲みました。
kotan kor wa kotankorkur ne wa okay pe ne hike easir ka
村を取り仕切っていて村長をしているということで,
kotan epitta eymekkar kor
全員におすそ分けし
kotan noski ta a=unihi an kuni ne i=piskanike ta
村の中心に私の家があり、その周りが
kotan u… kotan un utar ka opitta uekarpa wa
村人全員が集まり、