w_a “kotan kor kur oruspe a=nu p ne a kusu, kusu ek=an ruwe ne”
「村長の話を聞いたので、私はやって来たのです。」
w_a “kotan kor kur oruspe a=nu p ne a kusu, kusu ek=an ruwe ne”
「村長の話を聞いたので、私はやって来たのです。」
sekor kane kotankorkur hawean kor, newaan mimtuci Mosirpa-un-sar or un, a=i=tura wa paye=an. rewsi=an ranke rewsi=an ranke kor ki. poro ape ari wa, ape okari tuminonnoytak hawe nepenepo pawetokkor kur patek oka wa hawas y_a ka a=eramuskari no, si pawetokkor kur patek ne hine,
と、村長も言いながら、そのミㇺトゥチ(のいる)モシㇼパウンサㇻへ、私たちもともに行った。泊まり泊まりしながら行った。大きな火を焚いて、火の周りで戦の祈りをする声は、何とまあ雄弁な人たちばかりであることかわからないほど、本当に弁の立つ人たちであった。