“kotankonnispa wen ruwe ne
「村長が悪いんだ。
kotankonnispa cisehe ne kus
村長の家なので
kotankonnispa hawki ruwe ne”
村長が言っているのだ」
kotankonnispa nekon yaynu ruwe ta an’
村長よ、どのように思いますか』
kotankonnispa kor katkemat
村長の奥さんは
kotankonnispa tane onne kane
村長はもうずいぶんお年なのに
kotankonnispa neun ramu ruwe ta an”
村長よ、どのように思いますか」
“kotankonnispa e=pon poho
「村長よ、あなたの下の子に
kotankor a=kotanu'unrup i=kopuriwen _wa
村の悪いやつらにひどい仕打ちをされ
kotankonnispa nu wa i=kore yan”
村長様、お聞き届けください」
kotankonnispa poho ipe ari
村長の息子は食べたのかと
kotankonnispa kor kosimat
長者の嫁が
kotankorkur patek a=kemnu
村長だけはかわいそうに