isam kuni ka a=tuyaskarap sekor
いなくなるのは惜しいと
uweepakta káni ka ku=yuputari ka hoyuppa=as easkay.
だんだんボクもお兄ちゃんたちも、飛ぶことができるようになってきました。
Fukeiki káni ka k=éraman korka, arsuy wenkur kewtum a=kor yakun hanabitaikai ne yakka a=nukár etoranne p ne nankor.
不景気は私もわかりますが、一度貧乏人の心を持つと花火大会でも見るのがおっくうになるものなのでしょう。
tane yuk kuari ka kamuy kuari ka a=easkay wa sumaw ka
今では鹿の仕掛け猟も熊の仕掛け猟もできるようになったので私は獲物を自分で
kani he? kani ka k=arpa rusuy korka tanto anak 弁当 ku=kor wa k=ek.
私かい?私も(私は)行きたいけれど今日は弁当を(私は)持って(私は)来たんだ
pirka híne káni ka Kaizawa nispa ku=kasuy wa néa poro cip ta nepki ku=ki easkay wa síno k=eyaykopuntek ruwe ne.