'ukotahmahci 'ike 'ampene meske koyaykusahci manu.
くっついてしまって、絶対に離れなくなったとさ。
ku=poutari MUSUKORA ITANO WAKARARETARA MATA KURUBE TTE ITTEIRU UCINI,
私の息子、息子たちがいるのを知られたらまた(和人が)来るだろうといっているうちに、
Oya réhe anakne Megurukonjin ne. Kes pa kes pa oya uske (hougaku) un arpa wa or ta an kamuy ne.
別名を巡金神 (めぐる金神) と言って、その年々に様々な方向へ移動してそこに留まっている神様です。
SONO MATA KITE, SONO MUSUKORA CIRERARETE ITTA TOKI NI,
またやってきて、その息子たちが連れられていったが、そこで、
mici: teeta anakne orikasiimak meske kor cise kitay ta an=eyapkir pe ne. orasiimak meske kor una oske an=omare p ne. orowano apeucihuci or en “pirka imak enci=kore nankor na” ari awki=an pe ne.
お父さん: 昔は、上の歯がぬけたら、屋根の上に投げるたんだよ。下の歯が抜けたら炉の灰に入れんだよ。それから、「良い歯をさずかりますように」ととなえたんだよ。