nukar kor oka kus ne na.”
彼女達は見ることになるでしょう」
numan ne pet turasi cip ek hum as hi kusu
昨日、川に沿って舟がやってくる音が聞こえたので
nukar wa an pe anakne ronnu pe ne pe
見たものは殺してしまうものであるが、
nuwap haw...nuwap hawe...
うめき声を…
nuwap ous ne p ne kus apkas ka koyaykus pe ne kusu
産後すぐなので、歩くのも難しかったので、
nuwap ka ki wa ray yakun kamuy ka ecatke p
出産して死ねば、神も汚がるもの
nupa so anu hum as hine ora i=ahunte kusu
掃除やゴザを敷く音がして、招き入れられたので
nusa pok un apepus hum as kusu
幣の裏手で火がはぜる音がするので、
nusa or pak arpa kor esitciw ruwe ene an hi
(その者が)幣のところまで進んで倒れたのはこのようであった――
nusa or ta an pe ne kusu ki kor
幣棚の所にいるものなので私は祈りを捧げ、
nusa tukari ta turse=an hi pakno ne ruwe ne akusu
幣の手前で倒れたまで(のところで死んだの)だが、
nusa or ta ka yayeynonnoytak=an ruwe ne a p
幣場でも自分のために祈り言葉を唱えたのであったが、
nukar akus orowano pirka huymampa nukarnukar ayne
見て、よく注意してじっくり見たあげく、
numan ye hawe sinnayno an. したからXXX)
昨日言ったことは違っていた。したからXXX