a=yuputari anakne kim ta nuynak wa oka
兄達は山に隠れていて、
i=omare wa i=nuyna hine rapokke
私は隠れていた。そうしているうちに、
a=matnepo uteri a=nuyna hine ora ( a)
私は娘たちを隠して
kusu, sippo-kar-usi or ta nuynak korka, 10 cup 13 to ta, sizu-gawa or ta Tamamusi kangun orowa a=oskoni.
そのため、製塩所 (塩を作る所) に隠れていたが、10月13日に、志津川で玉虫は官軍に捕まえられた。
(n) osmake a=kotúk wa nuynak=an wa, án=an rápok tane cup
の後ろにくっついて身を隠していたら、もう日が
i=kakuste wa i=nuyna wa i=kore yak pirka na (se), a=onáha, (i)
を私の上に通して私を隠して下さればいいのですよ。私の父は、
K=eyam pe arorkisne ku=nuyna wa k=anu.
大切なものを私はこっそり隠しておきました
“hawe ne ciki homakano homakano oka yan. nuynak wa oka yan.”
「そういうことなら、後ろにいて下さい。隠れていてください」
suma corpok ta icen arwanpe ku=nuyna.
石の下に私はお金を7枚隠した。
kama onne takahka ama teh oysuh ta nuyna teh ama.
釜の中へカニを隠して、部屋の隅に隠しておいた
sekor yaynu kusu onne samamni osmak ta nuynak wa an pe,
と、クマは思ったので、彼は倒木の陰に隠れていたのですが、
oro ta e=unuhu e=nuyna hine kor wa soyne ….
その中でお前の母親がお前を隠して外に
cise or _un kira=an wa nuynak'=an
家に逃げて隠れて
ne tosir_ corpok or_ ta a=nuyna hine
その川岸の洞穴の下に隠し、
somo ki no a=e=nuynakusu ne na
ないで私が隠すつもりだぞ」
sinean hi aoma... an=omare a=nuyna hine
一カ所にまとめて入れて隠して
itekke an=e=takare _hi e=nuyna no
決してあなたに夢を見せたことを隠さずに
a=se easkay kotom okay pe a=nuyna wa
私が背負うことができそうな物を隠して
ipe=an yakun ora a=e=nuyna kusu ne na.
食事をしたならば、私はおまえを隠すよ。
aynu itak anakne oro ta ikor poronno a=nuyna wa an pe ne.
アイヌ語は、そこに宝がたくさん隠されているものです。