kusu ne tu po ramat a=kor híne rán=an.
そのため、その二人の子供の魂を私は持って降りました。
a=onáha po ramat..." (ごめんください、おばさん)[テープ切れる]
私の父が子の魂を...」(ごめんください、おばさん)[テープ切れる]
aynu nispa i=ramatkore wa an=an pe ne kusu aynu ne yaykatcipi=an [133] easkay hine
私は人間の長者が私に魂を与えてあるものなので、人間に変化することができて
ika... ka... i=ramatkore kamuy siri ne pito siri ne
私に魂を与えて、神のように
orowaun pokor rusuy yakka posak ramat kor utar anakne
子どもが欲しいけれど、子どもがいない魂を持つ人たちは
kiyanne an=poho tane ramatkor ounno
一番上の息子がもう物心ついてからは
e=kisarkor e=ramatkor wa enta
おまえには耳があり心がある
nen ka ani wen pe ramatkor pe
何かで貧乏人の魂を持つ者を
“ene a=i=ramatkore wakusu...
「このように魂を与えられたので…
“inunukaski. nispa oka ta nispa ramat
「かわいそうに。長者の後継ぎ、長者の魂が
ci=kor kotani ci-ramatkore un=ekarkar ruwe,
私の村に生命を与えて下さったこと
a=eéynonnoytak iso, iso ramat
でお祈りする、獲物、獲物の魂
cise a=kar kor cise ramat omare kusu kamuynisuk=an siri ne.
家を作って、家の魂を入れるために神頼みをしています。
A: Kuani anakne ikor sak yakka ramat kor kur ku=eramasuy wa.
A: 私はお金がなくても賢い人がいいわ。
e=acaha [155] a=ramatkore inunpesauspe
お前(たち)のおじに魂を与えられた炉縁の作業台が
aynu tekekar pe anakne a=ramatkore wa okay pe ne wa
人間が手作りしたものに魂を与えられたもので
e=turesihi e=kor iso ramat
あなたの妹があなたの狩りの魂を
neun ka a=kar wa iso ramat a=uk wa
何とかして狩りの魂を奪って
i=tekekar pe ne wa i=ramatkore wa
私を作ったので、私に魂を与えて
susuranpet orowa tapan rakumosir- kooran ror ki a aynu ramat oureus ki wa susuranpet koriwak ki p ne. ney okaketa kanto ri mosiror otta hoonneno omonratcino sini ki yakun kamuy kor sanniyo ari kanna ruyno yaykasipi eiaskay ki nankor na.
人間のラマッは、あの世からこの世に下りてきて人として成熟し、あの世へ戻って穏やかに休んだ後、カムイの計らいによって再び生まれ変わります。