rapok kotan or_ ta hawsitayki hine,
そして、村中にふれまわると、
rapoki ta a=utari utar easka uhomatpare hine
その間に私の同胞たちは互いに狼狽して、
rapokike ipeemaka=an pokon yaynu=an __hine
そのうちに私は食べ物の好き嫌いをするように思い
rampetek siruwante somo a=ki no
わからずにあたりを見回さずに
rampak an=kopepka ka somo ki p ne korka
あまり話をすることもなかったのですが
rapokta suy ekimne=an kus
そうしているうちに、また山猟に
rapo rapo ayne suy too hosipi wa isam
羽ばたいてまたずっと帰ってしまいました。
rapo rapo kane otusuy konna oresuy konna
羽ばたきながら2度も3度も
rapo rapo kane ek a ek ayne
羽ばたきながらやってきて
rampak an=esirkur'ante ka
何かに驚くということも
rapokta e=kewtumu an=nukar __hike
そのうちにあなたの心を見ると
rapokta rorunpuyar suy an=oriko _hine
頃に、神窓のすだれをまた持ち上げる
rapokta aynu soyne inkar'=an _akus
しばらくして、人が外に出てきたのを見ると
ramuosma p ne yakun pirka hawe ne”
賛成するのであればいいですよ」