tutko rerko ne kor poro yupihi saha ne yak ki p tura wa ek
二三日して上の兄と姉という人を連れてきて、
tutko rerko V i=kosini yan
二三日私のところで休んでいきなさい。
tokap rerko, iwan rerko, kunne rerko, iwan rerko
昼三日六日、夜三夜六夜
tutko rerko yaynu=an wa ray=an yakun
二三日具合が悪くなって、もう死ぬということは
upakno rekor an... re... pa kor an
同じ名を持つ…年だ
tutko rerko kucakor'=an _ari e=soyne
2日も3日も狩小屋の泊まると言って出かけて
tutko rerko kucakor'=an kus paye=an kus
2、3日狩り小屋に泊って出かけるために
tutko rerko hosippa=an ka somo ki na
2日3日帰ってきませんよ。
tutko rerko oka=an __hine
2、3日すると
‘tutko rerko kucakor'=an na
『2、3日狩小屋に泊まるよ。
“tutko rerko hosippa=an somo ki no
「2、3日私は帰らずに
tutko rerko sini wa oka _hine
2、3日休んでいて
tutko rerko sini=an _wa yaytakarkokanu
2、3日休んで