Oro ta, mata ne yakkay rupus ka somo ki yamwakka pururke wa kusu, pon cep usa koyki kane hawkeno okay.
冬でも凍らない湧き水の出ているところで、小魚などを捕りながらひっそりと暮らしていたのです。
Oro ta, mata ne yakkay rupus ka somo ki yamwakka pururke wa kusu, pon cep usa koyki kane hawkeno okay.
冬でも凍らない湧き水の出ているところで、小魚などを捕りながらひっそりと暮らしていたのです。
tanpa anakne haru an noyne pet rupus siri pirka rupus siri ku=nukar.
今年は豊作らしく、川が凍る様子、きれいに凍る様子を私は見た。
ku=pon hi ta sir_rupus kor onuman wakka ku=ta wa ontaro oro k=omare wa k=an akusu sir_rupus sonno kunne ko… an kor sir_rupus kusu ontaro rupus humi as. kunneywa an wa ku=nukar kor ontaro ka perke wa an pakno sir_rupus, ku=pon _hi ta.
私が小さかったとき、地面が凍って、夕方に水を汲んで水桶に入れていたところ、地面が凍って、本当に暗くなって地面が凍るから、桶が凍る音が立った。朝になって私が見ると桶も割れているまでに地面が凍った、私が小さかったとき。
pirkano inkar=an akusu, si rupus wa poro nupuri néno kane rikin wa an pe ne hi a=eraman!
よーく見てみると、糞が凍ってまるで大きな山のように上っているのがわかりました!
ne ekasi, ku=kor suido rupus hi ta, wakka en=kore ka ki, ôya-san koramkor ka ki ruwe ne.
そのおじいさんは、いつも私を助けてくれました。私の水道が凍った時、水をくれたり、大家さんに相談したりしてくれました。
emo muro ku=kar_ rusuy kusu rupus toy ku=tokpatokpa ku=tawkitawki awa ka ku=niwkes.
芋室を作りたいので、私は凍土をつつきつつき、叩き叩きしたけれど、できなかった。