onne=an pe ne akusu a=ye sekor.
私は年を取って死んでいくので話しましたとさ。
onne=an pe ne akusu a=ye sekor Sikot unno aynu hawean.
年をとったので話しました、とシコツ(千歳)のアイヌが語りました。
a=poutarihi tapne an pe a=onaha i=ye sekor, ika eci=hawoka kor*12 *eci …
こんなことを父親が言ったなどと言うなよ。
"aynu utar, naa un=eyam wa un=kore yan!" sekor terkeype ye rusuy nankor.
「アイヌのみなさん、もっと私たちを大事にして下さい!」とカエルは言いたいかも知れません。
"Tan nupuri anakne asitóma p ne na. Iteki hemesu yan hani!" sekor kamuy ye kane, horahocuwe wa nani nupuriousike pakno hosipire, sekor an uepeker ne.
「この山は恐ろしい山だよ。登ってはいけない!」と熊は言って斜面を滑り降りであっというまに山麓まで帰した、というウェペケレだ。
a=onaha a=acaha kotanuhu topattumi oyan yak a=ye sekor ha[wean] kor_ cis kor an h_i no
父はおじさんの村がトパットゥミに襲われたそうだと言って泣いているので、
sekor hawean=an kor onne=an pe ne kus a=ye sekor sino nispa hawean したと。
と言いながら年老いたので、話しておくのだと、立派な長者が語ったと。