naani a=simaketare aan pe
危うく負かされることでしたが
Chikatetsu onnay ta sumaho ani ene paye=an hi k=úwante akusu, Sapporo akkari k=arpa wa, iyotta iyosno an Miyanosawa-eki or ta ku=sirepa yakun, kokudô péka arpa basu k=o wa Otaru or un ku=hosipi easkay hi k=éraman kusu, néno kú=iki ruwe ne.
地下鉄の車内で行き方をスマホで調べていくと、札幌より先まで行って、終点の宮の沢駅まで行けば、国道経由のバスに乗って小樽に戻れることがわかり、そのようにしたのです。
sian ray kuni p siahuncuppok kohumerawta- rorpa kane pakno ne kor pon menoko utarihi semean cispo koseutkan- rikin kane tuykasike itak’o hawe ene oka hi
完全に死ぬ者は真西へ音低く沈んでいきそうすると若い女たちがすすり泣きをしてしゃくりあげすすりあげてそうしながら言ったのはこうだった。
oro ta, tyûkosyo ne Sima Yositake (aynuTaimuzu dai 16 gô ka ta a=nuye), Tamamusi Sadayû bugyô turano oka.
ここには、中小姓の島義勇 (アイヌタイムズ第16号に書かれている) と、玉虫佐太夫が奉行と共にいた。
"uru 5 cup 26 to ta, Sima Yositake turano Matuura Takesirô ci=koarki wa, Takesiró un tura wa arpa wa, aynu cise ka yatoi-goya ka ku=nukar ruwe ne.
「閏 (うろう) 5月26日に、島義勇と共に2松浦武四郎を訪ね、武四郎は私たちを連れていき、アイヌの家や雇い小屋を見た。
Atpake ta nérok utar anakne, Ezoga-sima anakne kimunkamuy hene yuk hene patek oka canan mosir ne sekor yaynu kor okay pe ne a p, anpe anakne síno pirka mosir ne wa, kasiun poronno ikor an hi eramuoka kusu, wen kewtum kor wa ne ikor ani epirka kuni ramu ruwe ne.
その人達は、蝦夷ケ島は熊や鹿ばかり住んでゐる国と思ってゐたのに、 来て見ると意外に良い国であり、然も沢山の宝のある事を知って、野心を燃したのでした。
pakno ne kor amso ka ta tumi simaka wenpe simaka a=eyaytapkurka- osikirpa
そうして床の上で戦いのそぶり戦争のそぶりをし肩で風を切って身をひるがえした。
tu noiwan suy sicupka ne hi kohumniwkeste sian ray pito siahuncuppok kohum’erawta- rorpa kane pakno ne kor Soya kotan a=koykaturi terke ne wa hopuni ne wa a=ki p ne korka a=ekonram konna turusitara
何十回も東の方へ飛んで行きそこねて完全に死ぬ魂は真西へ音低く沈んで,そうしたらソヤ村へ私は急ぎ足で跳んだり飛んだりしたのだが私の心は狂ったようだった。