a=sikehe a=anu ruwe ne korka
荷物を置きましたが
a=sikehe a=anu hine ora ahun=an __hine
荷物を置いて家に入っていき
a=sikehe a=hoppa hine ek=an ruwe ne na.
荷物を置いてきたのですよ。
puyar rorun sikehe anu hine
上座に荷物を置きました。
eharkiso wa sikehe se hi neno an wa
左座に荷物を背負うように
a=sikehe a=anu hine ekoopi
荷物を置いて反対側で
a=sikehe ka (i) i=korpa hine
私たちの荷物を持ってくれて
an=sikehe ani hine an=tekehe ani hine, i=ahunke. ahup=an hine,
私の荷物をつかんで、私の手をとって家に入れた。私は家に入って、
an=sikehe sempir ta tusutusuk=an kamuy ne manu p an=ye kane,
自分の荷物の蔭で震えて、こう、神様に言いながら
e=sikehe poro nipes sike an=se wa payeka=an ruwe ne na.
そなたの大きなシナの荷を私は背負って歩き回ったのだ。
a=sikehe a=seturu ta o... owse karikari pekor yaynu=an kor
私の荷物が私の背中で、宙舞っているように思いながら
a=sikehe rik peka osura wa rayparaparak=an kor
私の荷物を高くに投げて、とても大きな声で泣き叫びながら
a=sikehe kasi a... a=kamu wa sirkamu=an wa cis=an kor hotke=an wa an=an
私の荷物の上に覆いかぶさって、地面に伏せて泣きながら横になっている
sito kar wa sikehe ki wa ek sekor kane a=ona i=utek.”
団子を作って荷物を作って来いと父に言われて来た。」
nea a=sikehe ape etok un anu. oharkiso un a =an.
(女は)荷物を上座に置き、私は下座に座った。