kani ukuran ku=mokor ka somo ki wa sirkopeker wa.
私は、夕べ寝ずに夜明かししたよ。
nepki utur ta, 1997 pa ta "aynu-bunka-no-sinkô-narabini-aynu-no-dentô-tônikansuru-tisiki-no-hukyu-oyobi-keihatu-nikansuru-hôritu" irenka Kokkai-giin utar turano a=kar.
任期中の1997年に、「アイヌ文化の振興並びにアイヌの伝統等に関する知識の普及及び啓発に関する法律」を国会議員たちと共に作った。
mokor=an humi he somo he ki ayne sirkopeker=an an... pa kusu nerok menoko utar
眠ってないかするうちに夜を明かしたので、その娘たちは
korka, orowano nep unin ka somo no husko an pe sikopayar.
しかし、それから彼は何事もなかったようにしています。
ki rok kusu Rupettom’unkur a=kor yupi ca hepita sikopayar arka itak easinke ene oka hi
そうしたからルペットㇺウンクㇰ兄さんは枝が弾ね上がるかのように怒声を発してこう言った。
1997 pa 10 cup 24 to ta zaidan-hôzin “Aynu Bunka-sinkô-kenkyu-suisin-kikô” anakne asinno “Aynu Bunka-syô" sapte a ru ne. “Aynu Bunka-syō "ari an pe anak, aynu itak ene ne yakkay, teeta puri ene ne yakkay eraman kur, easkay kur or en a=sanke p ne.
1997年10月24日、 財団法人 「アイヌ文化振興・研究推進機構」 (財団)は、新たに「アイヌ文化賞」 を出しました。 「アイヌ文化賞」というものは、アイヌ語でも、昔の文化でも、知っている人、 出来る人に対して出されるものです。
1997 pa 7 cup 1 to ta Zaidan-Hojin "aynu-Bunka-Sinko-Kenkyu-Suisin-Kiko" a=kar ruwe ne.
inne kotan poro kotan an _hine kotan noske ta cituye mosir sikopayar
村人の多い村、大きな村があって村の真ん中には離れ島であるかのような
ora ne utar a=kásuy kunine tap'uhunak a=kar "aynu-Bunka-Sinko-Kenkyu-Suisin-Kiko" oro wa Gakusya somo ne yakka itak puri pirkano eraman kur eun naa icen ek yak pirka na.
それからその人達を手伝うために最近作られたアイヌ文化振興・研究推進機構から、 学者でなくても言葉や文化を理解する人へもっとお金が来るといいですね。
"nékon ne humi ne nankor a, ci=kankitaye wano ci=pokisirke pakno tatkararse sikopayar.
「どうした事か私は頭のさきから足のさきまで、雁皮が燃え縮む様に痛みます。
Funabashi katkemat yaykata resu eaykap wakusu, denshi-mêru ani aynumosir or un tokuye utar eun sonkopayere híne, ne pon cápe resu kuni nisuk ruwe ne.
船橋さんは自分で育てることはできなかったので、電子メールで北海道の友達たちへ言づてを送り、その子猫を育てるように頼みました。
uska kusu a=kikkik kor po hene wen wa amip an yakun amip kamure ka ki, sinkep uk wa ne sinkep ani
(火を)消すのに叩くと、なおさら悪いから、着物があったら着物をかぶせるかして、ハギを取って、そのハギで
mun… mun… mun… munnuwep ku=kar_ rusuy kusu kar (?) cise soy ku=munnuwe rusuy kusu sinkep ani ku=munnuwe… なんだか 短か…。
ホウキを私は作りたくて、家の外を掃き掃除したくて、萩で私は掃き掃除…
Sísam or ta Busidou sekor a=ye p an sekor kú=inu a korka, Aynuutar kotumikor hi ta anakne néwaanpe oararisam noyne siran. Oar ikkap sikopayar, naa akkari toysirunpe ne kuni a=ramú nankor. Eypokun aynu ye yayomap itak ne kuni eci=ramú nankor, korka sóne ne hi ta oka Aynuutar uwepirka wa tumkor pe ne ruwe ne.
日本には武士道といふものがあると聞いてゐましたが、 吾々ウタリに対する限りさういふ気風が微塵もなかった、 全く物とり強盗否それ以上のひどい仕打ちであつたさうです。敗残者の負け惜しみと云はれるかも知れませんが、確かに当時のウタリは富み且つ強かつたのでした。
ene hawean hi; "k=onaha-po Sigeru nispa kokkaigiin ne hi ta tokuye Igarasi Koozoo nispa-po naikaku-kanboo-tyookan ne wa, hosyuha kocaranke ayne 'Ainu-Bunka-Sinkoohoo' a=kar ruwe ne." sekor an oruspe ye ruwe ne.
萱野志朗さんは、亡くなったお父さんの茂さんが国会議員であった時に、茂さんの親友だった故五十嵐広三さんが内閣官房長官で、保守派と調整して苦労して「アイヌ文化振興法」を実現したという話をしてくれました。
Núman tókes ta ku=yayeraman a korka, sitcuk kor tan atuysam ta nen ka isam kusu, en=ka opiwki kur ka isam wa, te ta ku=sirkopeker ruwe ne." sekor ne ekasi hawean kusu, k=éramutuy ruwe ne.
昨日の日暮れ時に我に返ったが、秋になるとこの海岸は誰もいなくなるので、助けてくれる人もいなくて、ここで夜を明かしたんだ。」と、そのおじいさんが話したので、私は驚きました。
1998 pa 2 cup 11, 12 to tutko Biratori Aynu Bunka-hozonkai (kaityô Kaizawa Kôiti) anakne Piratur (Biratori) or ta oka wan pa ikasma re hotne pa akkari ne húci ekasi waniw tura wa Nupurpet (Noboribetu) or un kensyû-ryokô ki ruwe ne. ne ryoko anakne Kaizawa nispa anakne, hoski pa aynu-Sinpō a=kar okake ta Sapporo or ta a=kar Aynu Bunka-sinkô-kenkyu-suisin-kiko nisuk wa ahupkar icen ani a=kar pe ne ruwe ne.
1998年2月11日、12日両日、 平取アイヌ文化保存会(事務局長貝澤耕一) は、 平取にいる70歳以上のフチやエカシ10人を連れて、 登別へ研修旅行をしました。 その旅行は貝澤氏が、昨年アイヌ新法が作られた後に札幌で作られたアイヌ文化振興推進機構に頼んで頂いたお金で実施されたものです。
Tane anak cútari or ta sísam tura ukor kur ka an, pirka urespa ki kur ka an wa, sisam néno an aynu poronno an. Teeta koraci aynu néno an utar moyo ruwe ne kusu, néwaanpe kemianpe ne sekor yaynu p ka an nankor. Kespa sak an kor, sísammosir wano sísam'utar arki wa, puyar kari cise or sapaha omare wa hehewpa hi, doubutuen or ta arki utar sikopayar pe ne ruwe ne.