sirkorkamuy kay kopan pe sinrit ka ta koopentarpa kay rusuy pa p suptom orke cikoekekke awa kina kina toypake kina toykese kamuy maw soso kamuy maw punpa ikin rapoki inne kamuy a=kor rorunpe rorunpe teksam urekuspare
大木で折れがたいものは根元から掘り起こされ折れやすいものは幹の中ほどで折れ砕け青草の草の上草の下を神風が剥がし神風が持ち上げていると多くの神が私たちの戦い戦いのそばにやって来ていた。
sirkorkamuy kantek kasi kotukkotuk kor sirkorkamuy kanniteke a=korankekar
(相手が)大木の上の枝の上を飛び回ると私は大木の梢の枝を切り落とす。
sirkorkamuy ranke teke rikun teke ranke ranke pa
樹木の低い枝、高い枝を下ろし下ろしして(妨害し)
sirkorkamuy rikun teke ranke teke a=kotukkotuk kor
樹木の高い枝、低い枝を私が飛び回ると
sirkirap=an he kusu he ne ya.
困っていたからでしょうか。
sirkorkamuy ne yakka sorekusu a=sisermakuste hi a=ye
樹木のカムイにも私を守護するように言い、
sirkorkamuy i=sermakus wa ne yak ora
樹木のカムイが私を守護してくれるならば、
sirkorkamuy ne pa kusu ki pa kuni a=ye kor
樹木のカムイなのだから、そうなるようにと私は言って
sirkorkamuy sorekusu onne kamuy e=nisuk hine
樹木のカムイのそれこそ年老いた(倒木の)カムイにあなたは頼んで、
sirkirap sak no ipe kor an pe a=ne hine
私達は心配事もなく食事ができるというもので
sirkirap sak no ipe pa kuni a=esanniyo kor oka=an ayne,
食べるものに困ることなく暮らせるように、気遣ってあげてているうちに