ye kor i=siren hi kusu a=kokopan.
言って一緒に行こうと誘うので、断った。
siitakkor utar a=siren hine ora
雄弁な者たちを引き連れて
hempak okkaypo a=siren (i...) hine turano
幾人もの若者を私は連れて行って一緒に
sekor hawean kor i=siren pe ne kusu oro ta paye=an hine
と言い、私を連れて行くので、そこに私達は行きました。
hunta koekimne hine i=siren hawe an?”
おばさんは何をしに山に行っていて、私を連れて行くと言うんだろう?」
topattumi or un i=siren pa wa a=kopan hikeka
私達は夜襲で連れられて行って、私は断ったのですが、
a=utari a=siren pa hine paye=an hine inkar=an ruwe ne akus_,
村人たちを連れて行ってみると、
sekor hawoka kor i=siren pa hi kusu,
と言って、誘われたので、
ene a=e=siren wa a=ekimatek __hi ta
このようにおまえが連れ去られて驚いた時にと
sekor hawean kor i=siren __hine
と言いながら私を連れて
tun ren a=onaha siren __hine turano
2人3人が父と一緒に
ki rok awa Kamuy’otopus otu siwenpa sirotatpa kurkasike itak’o hawe ene oka hi
そうするとカムイオトプㇱが何度も悪口をぶちまけながら言ったのはこうだ。
a=utari utar a=siren wa Hoynasir_ ta paye =an.
村人たちを連れてホイナシリに行った。
a=utari utar an_=siren _wa
仲間たちを連れて
a=eramiskari p i=siren wa
分からない者が連れに来て
sekor haw`oka kor i=sirenpa _hike
と言って私を連れていくので
a=kor okkaypo a=siren hine
若者を連れて
a=tura hine,a=siren hine,
連れて誘って
tumasnu noyne oka utar e=siren wa (e=oka...)
お前は体力のあるようである村人たちも連れていって
aw ta oka korsi utar e=siren kus arki ruwe ne na.
隣の子どもたちがおまえを誘いに来たんだよ