ora tekcikirpo einetekkor hine
四つんばいになって
ne tuki a=uk ruwe ne akusu
受け取りました。
ene tuki a=kore ruwe ne akusu
渡すと
kani tuki puray ka un ci=ante.
金の高杯を窓の上に置いた。
kani tuki kan-pasuy-kan-momnatara,
金の高杯にあふれるほど
ene "Tuki ni Make-Inu" a=ye hi, "asita kutabarukamo sirenai (nisatta ku=ray wa isam hene ki nankor)" sekor an korka, sonno ka ray somo ki ya sekor ku=yaynu pakno, poro haw sanke wa sinotcaki.
「明日くたばるかもしれない」と『月に負け犬』あるように、ホントにくたばるのではないかと思うくらい大きな声を出し、歌った。
Ekasi tuki usa ikupasuy usa anpa wa, kantokorkamuy-nomi ki ruwe ne.
エカシはトゥキやらイクパスイやらを持って、天の神様への祈りをしたのです。
tapanpe kusu tukiriki- puni=an kane “Soyaunmat a=kor_ turesi, arki ki wa iku yan.” sekor itak=an awa anipuntari ikuso kurka easikar oripak hine arki ruwe ne.
そこで私が杯を高く持ち上げて「ソヤウンマッ,私の妹よ,来て飲みなさい」と言うと(彼女は)両口の銚子を酒宴の席の上に立てておくと慎み深くやって来た。