tuyma ka somo ki na... na onne utar soyke[135] ta
遠くもなく、まだその老人たち(家の)の隣
maci: tuyma hi wa e=ek wa hioy'oy. pirkano nukar yan!
妻:遠いところから着てくれて、ありがとう。よく見てちょうだい。
"tane tuymano niske kusu k=arpa kusu ne na. ohasir epunkine wa en=kore. ape huci kamuy a=kor pon cise epunkine wa en=kore yan"sekor ku=hawean kor ku=soyne.
「今、遠くに薪を採りに行くつもりです。留守を守って下さい。火の神様、私の小さな家を守って下さい」と私は言って外出した。
toankur tuyma mosir arpa sekor ku=nu awa makanak iki kor an ruwe?
あの人は遠くの国に行ったと私は聞いたが、どうしてるんだろうか。