riya mame ne na. cire hi ta wor omare wa cire yan _hani.
年越しした豆だよ。煮るときには水の中に入れて煮なさいよ。
riya mame ne na. cire hi ta wor omare wa cire yan _hani.
年越しした豆だよ。煮るときには水の中に入れて煮なさいよ。
neeteh taa 'okayahci yayne taa sine too taa, woonekaha ne'ampe taa, 'okore 'ukotahmahci 'ike 'okore ヤマニ ナッテ huhkara tunketa 'okayahci teh 'okore nii ne 'okayahci manu.
そうしてしばらくしてある日、その場所に行ってみると、何もかもみんなくっついてしまって、みんな山になって丘になって、みんな林になっていたとさ。
neeteh tani taa horokewpo tani taa ceh suke 'orowa wooya 'otuy tura ceh taa suu sihte kanne suke teh taa tani taa horokewpo 'untah kusu 'asin manu.
そうしてこんど、(娘が)魚を煮て、それから色々な魚を丸ごとナベいっぱい煮て、夫はみんなを呼びに外へ出たとさ。
tani 'ecikiiki 'ahun manuyke monimahpo 'ekoyee 'itah kusu taa wooya 'ampe taa tekihi naa kemaha naa tah huure po'us naa tetara po'us naa kurasno po'us naa tah konoye 'omantene tah 'ecikiiki numa koyaykus manu.
今エチキーキは入って、娘に向かって声をかけて、いろいろなものを、その手や、足に、赤い布や、白い布や、黒い布をつけてやったら、エチキーキは起きられなくなってしまったとさ。
tanto nisahta orota i=koutasa kusu i=wooneka kusu ekihi.
(この人は)今日の朝に、私達と遊ぶためにたずねて来たのだよ
makan teh tani taa, 'ekoweepekere. hemata ne horokewpo 'ene karahci wooya'an kara kihci 'omantene,
行って今度、一部始終を話した。自分たちが何者で、何でいろいろな目に遭って、何をしているかを話して、
K=úmomare nisew anakne ponno siw pe ne kusu, wor k=o okake ta kukkî hene ku=kar rusuy na sekor ku=yaynu kor k=an.
私が集めたのは少し苦いので水でアク抜きをしてクッキーにでもしようと思っている。
Korka siw pe anakne ponno a=konere okake ta wor a=o wa tane siw ka somo ki pakno tu suy re suy wakka a=kutá wa a=omáre.
苦いものは少し砕いた後、水を何回も入れ替えて渋みを抜く。
kiyanne poro yeesu pateh taa ne'an poro nispane 'an manu. renkayne wooya'ampe kayki koro manu.
兄のイエースだけが大長者になったとさ。たくさん色々な物をもっていたとさ。
Pepe (Toyoura) or ta, a=sikihi wen kor, sikerpeni kapu wor a=o wa, ne wakka ani a=sikihi a=huraye ruwe ne.
豊浦では、眼が悪くなると、キハダの樹皮を水に浸し、その液で洗眼しました。
"nise'asin kusu nah yee kusu neyke, horokewpo 'uta 'okore 'asipahci teh woosehci kusu 'iki"
「もし日光が出て行くように言って、イヌ男たちがみんな出て行ったら、ワーワーと遠吠えするだろうよ」
neyke tani neya horokewpo 'utah 'okore taa 'asipahci manu. soyta 'asipahci 'ike taa tani taa woosehci manu. seta 'uta pateh nee manu.
それでこんどその男たちはみんな外に出たとさ。外に出て、こんど吠えたとさ。それはイヌたちばかりだったとさ。
'omantene taa, sine too taa, kiyanne monimahpo taa suy, yaysiyuhte 'omantene taa 'orowa 'oman manu. nannaha wooneka kusu 'oman manu.
こうしてある日、上の姉がまた、勇気を出して出かけていったとさ。姉さんの様子を見に行ったとさ。
neeteh tani taa 'okayahci yayne tani taa sine too taa, monimahpo neya 'unci paa 'ohta haaciri tokoho 'onne wooneka kusu 'oman manu.
そうして、ある日女はその火の煙が落ちたところを探しに行ったとさ。
" 'iine'ahsuy monimahpo, アッ 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo taa, 'ecisapahka kotahmareyan. 'ecimacihi 'ahun kusu kara. 'acahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu wooya'an 'orowa 'ankara kihci 'ike, 'orowa 'e'ohayohaynehkahci kusu 'iruskahci. 'ecimacihi 'ahun kusu kara."
「ねえ、兄さんたち、頭をつけなさい。嫁さんたちが入ってくるよ。ババが嫁取りをさせようとしてあれこれ手を尽くしていたが、みんなびっくりして怒ってしまったんだ。いま兄さんたちの嫁さんが入ってくるよ。」
taa horokewpo taa mokon rayki kusu taa, mokoro manu. mokoro yayne taa tani taa moymoyehci manu. tani numa teh tani taa 'iperehci. wooya'an kina cikaripehe taa 'ecaroykikarahci 'eerehci manu.(咳)
男は眠くなったので寝たとさ。寝て暫くしてから起こしたとさ。今起きて、食べさせた。いろいろな野菜の入ったご馳走を作って、食べさせたとさ。(咳)
"nise'asin!" nah yee manu. "nise'asin!" nah yeehe ne'ampe taa, tani taa horokewpo 'utah taa 'asipahci manuyke taa, 'okorehcin taa, woosehci manu.
「日の光よ出ていけ」といったとさ。「日の光よ出ろ」と言ったら、こんどその男たちが出て来て、みんな、ウォーウォーとほえたとさ。
"nannaha, nanna tani 'oyasi 'uta 'ehcihii ダナッテ コウイッテ cisahci manu. cisahci teh 'orowa suy taa, sinke'ikehe taa, アノ 'inoskun monimahpo, nannaha wooneka kusu heekopo tura makan kusu yee yahka 'ampene 'etunne manu.
「姉さんが今化け物たちに食べられたんだな。」って、こう言って泣いたとさ。泣いてからまた、その次の日に、中の娘が、姉さんを探しに妹といっしょに山に行こうと言ったが、(妹は)嫌がったとさ。