nah yee yahka, taa 'ampene taa mokorohci manu.
と聞いても、(答えずに)ただ寝ていたとさ。
nah yee 'ike taa, 'orowa taa cise 'ene makan teh taa, ソノー 'ommoho 'ohta yeehe nee manu.
と言って、それから家に帰って行って、その母さんに言ったとさ。
nah yeehe ne'ampe taa 'etuhka 'etuwehe kayte. 'etuwehe kayteh teh taa 'orowa taa, cise 'ohta makan teh taa,
と言ったら、そのカラスのクチバシが折れた。クチバシが折れて、それから家に帰って行って、
nah yee 'ike tani taa, ソノー mahkuru kotasko. サカナホシタヤツ kotasko. kotasko 'ene nah kara yayne taa, 'etuwehe pirika teh taa 'orowa cise 'ohta makan manu.
と言って、魚の干物を結びつけた。魚の干物をつけた。干物にこうやって結びつけてから、クチバシが良くなって、それから家へ帰って行ったとさ。
nah yee teh nay 'onne kemaha 'iyontehtehe ne'ampe taa 'unkayoh 'ohta wahka 'onne 'ahun manu.
と言って、川の中に足を引っぱられたものだから、お化けは水の中に入ってしまったとさ。
nah yee manu. 'okotohne 'okotohne 'ikehe kema peykaari pecikaha ne'ampe taa naynosketa pecika 'ohta,
と言ったとさ。深いとこ、深いとこ、足元に気をつけて渡ったら、その川の真中を渡るとき