“asinuma sinen ne a=ki hike a=eaykap hi e=ki p ne wa
「私一人ではすることができないことをあなたはしたので
asinuma ka a=poyyupihi ka a=e pa.
私も小さい兄も、食べた。
asinuma anak kamuy a=ne kusu a=nukar kor an=an pe ne kusu
ので、私には見えていたものだから、
“asinuma ka a=yuputari a=esikarun kusu iruka a=maci a=tura wa
「私も兄たちが恋しいので、ちょっとの間、妻と連れ立って、
“asinuma ka tas ene yaynu=an hi ne”
「私こそ、そう思っていたのに。」
asinuma anakne e=kor inawcipa or ta an
私はあなたの幣場に生えている
“asinuma wen=an wa ora ene iki=an hine
「私は性質が悪くてこのようなことをしてしまって、
asinuma anakne sinna aynu a=ne ruwe ne na.”
私は違う人間なのですよ。」
asirkinne kamuy a=nure wa
本当に火の神へ私は報告し、
asinuma … yakun yaykata ran nek ran nek”
私が……自分で下りろ下りろ
asinuma ka pak ison kur isam kur a=ne hine oka=an hike
私もまた他に比べる者がいないと言える狩りの名手でした。
asinuma ka posiresitte=an, a=aki ka posiresitte
私もたくさんの子どもに恵まれ、弟にも子どもがたくさんでき、
asinuma anakne kamuy a=aki iwak pakno somo ipe=an pe ne”
私は彼が帰るまでは食事を摂りません。」
asinuma anak somo ipe=an pe ne. an kuskeraypo
私は食事をしません。弟がいてはじめて
asinru or ta an=an wa an=an. hemanta siwsiwatki kor
厠に私はいたのですが、どこかで何かシューシューという、風のうなりのような音が
asinuma ka sike a=kar korka
私も荷物を作りましたが