*ahun=an ki p ... “ahup an*4”
「おはいりなさい。」
ahun rusuy kusu arki p ne kusu
入りたくて来たのだから
ahun wa ne, aynu nispa, rewsi wa
(男性は狩小屋に)入って、長者(であるその男性)は泊まって
ahun=an kor ki p ne kusu, a=onautari ukouturke ta mono a=an hine,
家に入るとそうするものなので、父と母の間に座って、
ahun=an wa a=saha eun a=ye akus,
家に戻って姉に言うと、
ahun wa neun katu an korka oripak hine ahun h_ine, mono a.
そんな姿をしていながらも、慎みながら入ってきてきちんと座った。
ahun=an w_a konci a=kar wa,
家に入って頭巾を作り
"ahun rusuy kusu a=kor_ nispa ek hawe ne p,
「家に入りたいから、わが長者殿が来てくれたということだが
ahun wa apeetok ta a wa uwenewsar
入って上座に座ってよもやま話をする
ahun __hine mintar or_ ta horaociwe
入ってきて土間にすべり込みました。
ahun __hine ... ahun __hine eharkisoun
家に入って…家に入って左座で
ahun __hine apasam'unkamuy samake ta
入って、戸口の神のそばで
ahun __hine teke huraye hine
家に入って手を洗って
ahun'=an ... ahup'=an __hine
入って