atuykorcikap usa kapiw ne ya
海の鳥、カモメや
atuykor'ekasi ka sioni wa arpa
海を司る神である老紳士も、潮を引いていき
atuykorkamuy iworkorkamuy
海の神と狩場の神が
Atuyya kotan ne kotom'an kotan or en
アトゥイヤ村らしい村に
Atuyya kotan ne hawe ne wa
アトゥイヤ村というのであり
Atuyya kotan ne wa or ta an wa
アトゥイヤの村にいて
Atuyya kotan ta kotan kor wa an wa
アトゥイヤ村に居をかまえ
Atuysam ta paye wa inkar ko, poro hunpe yan wa an.
(人々が) 海岸に行ってみると、大きな鯨が上がっていました。
(atuykor) atuy kor kamuy eun
海を治めるカムイへ
nea Atuyyaunkur ousatuy kewehe ki hine
例のアトゥイヤウンクㇽが斬られた死体となって横たわり、
eattukonnaan atuykorkamuy
何とまあ、海の神は
ne Atuyya kotan i=orura wa i=kore yan”
そのアトゥイヤ村に私を運んでください」
si-atuypa ta ukoyaeramusitne kor okay.
海の上手で進めずに困り切っている
ne atuysam ta "tsumeta-gai" sekor a=ye mokorir sirsak kor itanki noka néno an cipor taktak (ota itanki) kar pe ne kusu Itanki -hama (atuysam) sekor a=ye ruwe ne.
この海岸で「ツメタ貝」という巻き貝が夏になるとお椀の形をした卵の塊 (砂茶碗) を作るところからイタンキ浜と言われるのです。