tumi so kurka cipatupatu sirkorkamuy kay rusuy pe suptom orke cikoekekke kay kopan pe sinrit ka ta koopentarpa
戦場の上は大荒れとなって大木で折れやすい木は幹の中ほどで折れ砕け折れがたい木は根元から掘り起こされる。
tumi so kurka cipatupatu sirkorkamuy kay rusuy pe suptom orke cikoekekke kay kopan pe sinrit ka ta koopentarpa
戦場の上は大荒れとなって大木で折れやすい木は幹の中ほどで折れ砕け折れがたい木は根元から掘り起こされる。
atuy so kurka cipatupatu satupas kunne kanna atuy ciraw’orari pokna atuy cirikipusu semkoraci ne ruwe ne.
海面の上は大荒れとなり雪山のように海面が深く沈み込み海の底が高く沸きあがるかのようなのだ。
kamuy cikirpe ar utomciwre kamuy cipanup erurikikur- rayehitara tanpa ne pa sinotnumatpo erikomare pakno an pirka menoko tanepo tapne cisetatures esirkapakte pon menoko anipuntari esimukko- anpa kane iomare kusu cikupso utur erututke
立派な着物を一枚羽織り立派な鉢巻をかぶって髪を押さえ,今年あたりに遊びの胸紐を高くあげるくらいの(年頃の)美しい女で,初めて家にいる妹に匹敵する顔立ちの娘が両口の銚子をかかげ持って酌をするために酒宴の席の間をあちこち回る。