e=sike a=se… a=sikkasma wa an=an wa kusu
あなたの荷物を私が見守っていたので
e=hekote no inkar=an akusu e=rukari rusuy kusu
あなたの方を私は見るとあなたは用を足しに行きたがって
e=poho ne yaykar wa san ruwe ne wa kusu
あなたの息子に化けて山を下りたので
e=kosunke wa ek… arpa hine wa e=siren wa ek ruwe ne na
あなたをだましに行ってあなたを誘って来たのですよ
e=hekote nispa e=pa hem ki a=e=epunkine yakne
あなたのご主人もあなたが見つけもして私があなたを守れば
e=poho ne yaykar wa e=siren wa ek katu ene an hi
あなたの息子に化けてあなたを誘って来たのはこういうことなのです
e=ona eun paye=an easirki p mak e=iki hawe an?”
お前の父のところに私たちは行かなければならないのに、お前は何をするというのか」
“e=sermakaus oraun a=hura a=rakka sinne na.”
「(小袖が)あなたを守って、それから私のにおいがするのですよ。」
e=po ne kunak e=ramu hine an kusu
あなたは自分の息子だと思っていたので
e=kor hekattar turano e=sermaka a=us yakne
お前の子供たちと一緒にお前の背後に私が憑いたら
e=sermaka a=us wa sino nispa ne e=an oraun
私はお前の守り神になって、お前は本当に立派になる。それから
e=kar wa a=ekopuntek kusu e=sermak us oasi na.”
お前が祭ってくれて私は嬉しいので、お前の守り神になることにするぞ」
e=rayke kunak ramu kor an wa... ne kusu... wa a=nukar pe
お前を殺そうと思っていたので、それを私は見たのだが、
e=osurpa kor patek e=an hine ne tanpaku iruska wa
いつも捨てていて、そのタバコが怒って、
e=tanpakuku kor tanpaku ikkew e=kar kor cise osmak un
お前はタバコを吸う時に、お前はタバコの茎を切っては、家の裏に、
e=onautari ka e=yuputari ka
お前の父親達も兄達も
e=unuhu pon e=saha arki yakne
お前の母親や小さい姉が来たら