ekasi ruoka supuyaatte yakun
おじいさんの跡目にかまどの煙をあげていると
ekasi utar ye _hi koraci e=iki nankor
おじいさんたちの言う通りにしなさい。
ekasi pakehe pakkay ne uske
クマじいさんの頭を安置する場所に
ekasi _hetap acapo _hetap
老人なのか中年男性なのか(わからない者)が
ekasi ruoka situri kuni a=kar_ ruwe ne”
祖父の跡目を継ぐようにいたします」
ekasi huci ukoturi ukoomap
祖父母が取り合ってかわいがりました。
“ekasi huci tura hotke=an na”
「おじいさんおばあさんと一緒に寝るよ」
ekasi huci iomap pe ne kus
祖父母がかわいがっているので
ekasi ene i=koitaksura akusu
祖父もそのように言い残したのは
ekasi ruoka situri kunine
祖父の跡目を継いで
ekasi ruoka situri supuya atte kus
祖父の跡を継いで煮炊きの煙をあげるように
ekasi ruoka situri kunine e=iki nankor
祖父の跡を継ぎなさい