tuymano e=kor wa e=arpa wa e=anu wa
遠くに持っていって置き
tuymano anakne ene ne _hi ka isam kusu
遠くはどうしようもないので
tuyma hanke kamuy neno oka
遠くや近くから神のような
tuyma ekimne ka koyaykus pe ne kusu
遠くに山猟に行くこともできないので
tuyma siri ene an hi an ari yaynu=an
遠くに行くのだろうと思って
tuyma metot metot sermaka
遠くの山奥のさらに奥に
tuyma an mun kokirawrari kane
遠くの草を角で押さえつけながら
otuymasir wa konkani pon ku konkani pon ay
遠い所から金の小弓と金の小矢
tuyma hi un kamuy tono utar ka
遠くの殿様たちも
tuyma hi un kamuy tono or wa
遠くの殿様から
tuyma mosir wa arki utar 8 cup 8 to ta, Nibutani wa shiraoi Noboribetsu un paye ruwe ne.
遠い国から来た人たちは8月8日に、二風谷から白老登別へ行きました。
tuyma mosir wa a=tak wa arki utar neya, aynu neya sísam neya inne utar uwekarpa wa ukocaranke ruwe ne.
遠くの国から招かれてやってきた人たちや、アイヌや和人や多くの人たちが集まって議論しました。
Tuyma Tokushima wano k=ek pe ne kusu, ramossi wano en=kiyannere wa en=kore ruwe ne.
遠い徳島から来たので、心からもてなしてくれるのだ。
tuyma mosir un utar ka arki ruwe ne.
遠い国の人たちも訪れます。
tuymano nen ka a=e=tura hene ki hi ka somo ne no
遠くへ誰かに連れて行かれでもしたのではなく、
tuyma ka somo ki na... na onne utar soyke[135] ta
遠くもなく、まだその老人たち(家の)の隣
tuyma hanke kamuy ciste nispa ciste,
遠くも近くも、カムイを泣かせ、長者を泣かせ、