" 'iine'ahsuy monimahpo, 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo 'uta, hemata cis karahci? 'ahcahcipo 'orowa 'an mahnuu rusuyahci kusu 'ene 'ankarahci 'omantene, taa 'orowa ne'an 'iruskahci kusu ne'an hetaneya?" nah yee manu.
「おやおや(娘さんや)、おやおや兄さんたち、一体何を泣いているんだ。ババから嫁を見つけるように言われていて、それで怒って泣いているのか?」と言ったとさ。
eci=ekasihi hee eci=sucihi he hemata aynu wante.
(化物に向かって)お前達の祖父だか祖母だか誰が知っていようか
" 'iine'ahsuy horo-, デナイ 'acahcipo イヤ monimahpoヨ, hemata sohkara 'ahci konte hee? tah kayki sohkara ne koro waa."
「ねえ兄さん、いや姉さんや、何かゴザを作ってくれ。これでゴザを作りなさい。」
'oman ike taa, 'oman 'oman nayne taa, sine cise, sine hemata taa keesintaha ka 'an manu.
行って行ってしばらくすると、一軒の家が、山があったとさ。
'okoyse kusu 'asinihi ne'ampe taa, ウーcise 'onnayke 'ene hemata humihi 'an manu.
便所に出たら、その家の中から、何だか物音がしたとさ。
neeteh taa sanketa taa suy taa kinataa yayne taa, 'anayne hemata hawehe, hemata humihi 'an manu.
そして、そのばでまた(末娘が)フキとりをしていたら、何か声が、何かの声がしたとさ。
nah taa woya'ampe kontehci manu. kosonto デモ 'emusデモ hemata デモ kontehci manu.
といって、色々な物をもらったとさ。晴れ着でも、刀でも、何でももらったとさ。
kinta makan teh taa, nii sineh humpa, sineh humpaha ne'ampe, hemata hawehe 'an manu.
山に行って、木を一本切った、一本切ったら、なんだか声がしたとさ。
'ohta 'ahun ike taa, 'ampane 'ekuhteh manu. 'ekuhteh teh taa, 'onnayketa hemata hawehe 'an manu.
そこに入ったら中は真っ暗だったとさ。暗くて、その中から何かの声がしたとさ。
'etuyehe kayteh taa cise 'ohta makanihi ne'ampe 'anayne tani taa, hemata 'ikotaskohci manu.
クチバシが折れて、家に帰ってしばらくしたら、(皆が)何かをつけたとさ。
sineh ne'ampe taa, mokoro kusu 'an manu. sineh ne'ampe taa hemata ダカ kara kusu 'an manu. sineh ne'ampe taa, suy 'imihi 'osimakehe taa, 'uka'uka kusu 'an manu. 'an teh taa, 'uurara rukumihi puy kaari 'asin 'uurara rukum 'apa kaari 'asin. sirokewaa teh 'an teh re horokewpo 'okayahci manu.
一人はそこに寝ていたとさ。一人は何か作っていたとさ。一人は着物の背を、縫っていたとさ。そうして、もやの半分は家から出て、もやの半分は戸から出た。辺りが明るくなっていて、3人の男がそこにいたとさ。
neeteh 'orowa taa, 'ampene 'uncihi ka 'okore 'uskahci manu. 'unci 'us teh taa hemata ダカ sukehci manuyke taa, 'unci 'uwaa ka hankii teh taa 'onne sukehci yayne taa, 'anayne tani taa poro 'unci 'uwaarehci manu.
そしてそれから、火も全く消してしまったとさ。火が消えて、何かを煮ようとしていたが、火も燃えないで、そこで煮たのだが、やがて今度は大きな火がもえたとさ。
taa kinta makan teh taa niina. niinaha ne'ampe sine nii mukara 'ani humpaha ne'ampe hemata hawehe 'an manu.
山に行ってマキとりをした。マキとりをして木を一本マサカリで切ったら何かの声がしたとさ。
'omani ike taa 'omanayne taa sine too 'omanihi ne'ampe, sine 'ahcahcipo taa, cise 'apa caaketa hemata ダカ nuye kusu 'an manu. hemata ダカnuye kusu 'ani ike taa, nukaraha ne'ampe taa 'ahcahcipo taa 'ene yee manu.
出かけてずっと行って一日経った時、一人のババが家の戸のワクに何だか描いていたとさ。何だか描いていたのを見るとババはこう言ったとさ。
ne'ampe tani taa, saaketa suy tah niina. niina, sine nii, tah mukara 'ani humpa turano tah hemata hawehe 'an manu.
それで今度、そのそばで又マキとりをした。マキとりをして木を一本マサカリで切ったとたん、何かの声がしたとさ。
ne'anike taa 'anayne taa 'inoskun horokewpo taa, sine too taa, 'oro- 'inoskun horokewpo taa, yuhpo yuhpo hemata 'iruska kusu 'ene kii 'ene 'ani nah 'eraman kusu taa, numa kusu makan manu.
それでしばらくして、ある日、真中の男が、兄さんは何で怒ってこんなことをしているのだろうと思って自分も、マキとりに山へ行ったとさ。
neeteh tani taa 'orowa taa 'anayne sine too taa, suy poiwne horokewpo tani taa, yuhpo yuhpo 'utah hemata nukarahci ronkoroho 'ene'ani hii? nah 'eraman kusu taa, 'orowa taa niina kusu makan manu.
それでこんど、しばらくしてある日、また末の男が、こんど兄たちが何を見て、ハゲになったのか不思議に思ったので、その後をついて山へマキとりに行ったとさ。
'okoyse kuru 'asinihi ne'ampe taa, suy taa 'okoyse teh 'ahunihi, 'omanihi ne'ampe taa cise 'onne hemata humihi 'an manu.
便所に行って、また用を足して入って、また行ってみたら、家の中から何か物音がしたとさ。
'orowa taa suy ne'an monimahpo taa suy ne'an 'asin teh taa 'isam. 'isamuhu マタ 'ahun koh, 'ohcikeh hemata ka 'oro'oo teh taa,
それからまた、その娘はまた出かけていなくなった。出て行ってまた入ってきて、食器に何か入れて、
nah taa yee 'ike 'ohta 'oman teh tah kema 'ekahkawe wa taa, 'asinke manuyke soyta 'asinkehe ne'ampe, hemata 'epaaciwehe ne'ampe sapahkaha taa maciroo teh taa kemihi sayayse manu.
と言って、そこにいてそれを足で蹴飛ばして、みんな外へ出して外へ出したところが、自分は何かにぶつかって、頭に大ケガをして、血がドッと流れ出たとさ。