a=hekote nispa kor pe ne eci=ye wa,
私の夫の子供だと、あなたたちが言い、
a=hekote katkemat, "a=hekote nispa hinak un soyne a p ora,
妻は、「あなた、どこへでかけていって、
a=hekote nispa ne yakka asinuma ne yakka ki p ne ruwe ne na.
夫も私もあの世へ行けますので、
a=hekote nispa ka onne okake ta,
夫も年老いてこの世を去った後も、
a=hekote nispa a=e=kasnukar h_i iyotta pirka ruwe ne”
私たちが大事にする長者様が守られることの方が、より良いことですよ」
a=hekote nispa a=etomte kuni p
私が連れ添っている旦那様を着飾らせるべき物
a=hekote nispa tura uwerankarap ukewehomsu
私の旦那さんと挨拶をし無事を喜び合い
e=hekote kun kamuy menoko supa p
連れ添うはずの娘が料理した物を
an=hekote kun nispa kamuy ka a=ipere
私が連れ添うはずの旦那様にも食べさせて
an=hekote kun nispa eattukonnaan
私と連れ添うことになる紳士は、何とまあ
unno kamuy hekote a=ki wa
それから私は神と連れ添い
sorekuska cep hekoca koraci hekoca=an ci
それこそ魚がバタバタするようにさんざん暴れました。
umosma katkemat hekote a=ki wa oka=an
それぞれ妻と一緒に暮らしていました。
e=hekote kun katkemat a=tura ruwe ne na
結婚すべき女性と共に暮らすのだよ。
a=hekote katkemat a=rampekamama.
妻を不愉快に思っていた。